Генрих Клейст - Разбитый кувшин
Обзор книги Генрих Клейст - Разбитый кувшин
ГЕНРИХ ФОН КЛЕЙСТ
РАЗБИТЫЙ КУВШИН
Комедия
Перевод с немецкого Б. Пастернака
Действующие лица
Вальтер, судебный советник.
Адам, сельский судья.
Лихт, писарь.
Госпожа Марта Рулль.
Ева, ее дочь.
Фейт Тюмпель, крестьянин.
Рупрехт, его сын.
Госпожа Бригитта.
Слуга, хожалый[1], служанки и т. д.
Действие происходит в голландской деревне близ Утрехта.
Явление первое
Адам сидит и перевязывает себе ногу. Лихт входит.
Лихт
Ба, черт возьми! Скажите, кум Адам,
Что это с вами? Ведь на вас лица нет.
Адам
Да вот. И ног довольно, чтоб споткнуться.
Ну, чем бы пол не гладок? Ни горбины.
А я споткнулся. Видно, каждый носит
В себе самом свой камень преткновенья.
Лихт
Нет, что вы, кум! Уж будто бы и всякий?
Адам
В себе самом.
Лихт
Тьфу, пропасть.
Адам
Виноват?
Лихт
Ваш предок был великим вертопрахом,
Пал с самого начала всех вещей[2]
И тем падением себя прославил;
Но вы-то ведь не?..
Адам
Как?
Лихт
И вы?
Адам
Конечно,
Упал на этом месте, говорю.
Лихт
Быть может, это образ?
Адам
Нет, нисколько.
Я безобразно растянулся тут.
Лихт
Когда ж произошло событье это?
Адам
Да только что… Хочу вставать с постели
И песни утренней не досвистал,
Как вдруг задел ногой — за что, не знаю.
Хочу подняться, так сказать, с зарей,
Ан мне господь подвертывает ногу.
Лихт
И левую притом?
Адам
Какую?
Лихт
Эту?
Адам
Да, эту.
Лихт
Ногу, что и без того
Нетвердо по стезе греха ступает?
Адам
Нога? Чего? Нетвердо? Почему?
Лихт
С кривой стопой.
Адам
С кривой стопой? Любая,
Какую ни возьми, с кривой стопой.
Лихт
А правую возьмите! Вы не правы.
Ей тем же вывертом нельзя хвастнуть.
На скользкое она куда отважней.
Адам
Куда одна, туда же и другая.
Лихт
Кто ж это вам лицо раскровенил?
Адам
Лицо?
Лихт
Как, вы в недоуменье?
Адам
Смысла
Не вижу врать. Каков же я с лица?
Лихт
С лица?
Адам
Да, куманек.
Лихт
Урод уродом.
Адам
Так объяснитесь же.
Лихт
Лицо в рубцах —
Глядеть тошнит. Недостает куска
Щеки. Какого? Не сказать, не взвесив.
Адам
Еще чего?
Лихт (приносит зеркало)
Вот, убедитесь сами.
Овца в шиповнике, от псов спасаясь,
Дешевле шерстью платится своей,
Чем бог весть где вы поплатились мясом.
Адам
Гм… Правда. Привлекательного мало.
Нос тоже пострадал.
Лихт
Да ведь и глаз.
Адам
Глаз ни при чем тут.
Лихт
А кровавый след
Удара вкось, как будто, бог свидетель,
Он старостою в гневе нанесен?
Адам
Глазная кость, вот это что! Представьте,
Не чувствовал я ровно ничего.
Лихт
Да где и чувствовать в пылу сраженья!
Адам
Сраженья? Как? За печкою, с козлом
Проклятым я сразился. Понимаю.
Внезапно равновесье потеряв,
Как бы в пространствах утопая, шарю
Кругом, хочу схватиться за штаны,
Что с вечера висели для просушки
Над печкою. И тут-то, вы поймете,
Связь — пополам. Мы рушимся втроем —
Веревка со штанами да со мною
Вниз головой, налобником об печь,
Как раз туда, откуда из-за краю
Своею мордой тычется козел.
Лихт (смеется)
Так-с, так с.
Адам
Тьфу, пропасть!
Лихт
Это — как бы вроде
Адамова паденья, но — с кровати.
Адам
Вот, вот. Однако нет ли новостей?
Лихт
Н-да, новостей вам. Черт бы их побрал.
Скорей бы позабыть их.
Адам
В чем же дело?
Лихт
Готовьтсся к нежданной встрече гостя
Из Утрехта. Утрехтского суда
Советника.
Адам
Какого?
Лихт
Ревизует
Округу нашу всю. Советник Вальтер
Из Утрехта. И нынешний же день
Заявится он к нам.
Адам
Уж и сегодня!
В своем ли вы уме?
Лихт
Ручаюсь вам.
Вчера в деревне пограничной Голле
Он произвел ревизию суда.
От одного крестьянина я слышал,
Что подставных на Гейзум запрягли.
Адам
Сегодня к нам советник из Утрехта?
Кто сам овец своих стрижет умело,
Тот лютый враг подобных наваждений.
К чему тревожить своего же брата!
Лихт
Он в Голле был, быть в Гейзуме ему.
Смотрите в оба.
Адам
Полно.
Лихт
Говорю вам.
Адам
Другим рассказывайте эти сказки.
Лихт
Но, черт возьми, мужик-то очевидец!
Адам
Поди узнай, кого еще видал
Ваш черт косой. Для этих дураков
Между лицом и задом нет различий.
Накройте треуголкой эту трость,
Привесьте плащ, два сапога приставьте, —
Кого угодно в палке голь признает.
Лихт
Не верьте, леший с вами; а как в дом
Взойдет, поверите?
Адам
Взойдет! Своим
Вперед о том и знака не подавши?
Лихт
Возьмите в толк, что это ведь — не прежний
Наш ревизор Вахгольдер, что теперь
Не он — советник Вальтер ревизором.
Адам
Хотя б и так. Подите вы. Чиновник
Дал, как и мы, чиновничью присягу,
Свои дела и он вершит согласно
Законам и обычаям страны.
Лихт
Послушайте, негаданным-нежданным
Вчера советник появился в Голле.
Проверил кассу и регистратуру
И дал отставку писарю с судьей.
За что? И знать не знаю. По закону.
Адам