Виктор Рашковича - Короткий век любви
Почтальон (заглядывая в ведомость). Алисон Фришмен? Распишитесь в получении.
(Протягивает Алисон ведомость и ручку. Та небрежно расписывается.)
Алисон. А от кого это?
Почтальон (вручая цветы и подарок.) Вам виднее. У вас что, сегодня день рождения?
Алисон. Да. То-есть вообще-то завтра. Но я его отмечаю со вчера. И довольно бурно. (Шутливо.) И сразу в нескольких странах.
Алисон. Угадайте с трех раз.
Почтальон. А если с одного?
Алисон. Получите шанс выпить за здоровье именинницы. Идёт? Хотя вы при исполнении…
Почтальон. Работа — не помеха. А теперь займёмся угадайкой. Судя по цвету… и запаху… Вы предпочитаете виски!
Алисон (хлопая в ладоши). Правильно. А как вы отгадали?
Почтальон (прокашливаясь). С моим опытом, деточка, это нетрудно. Я только не уверен, что в вашем возрасте этим можно злоупотреблять. Алкоголь, знаете ли, очень опасен для молодёжи. Тем более — для девушек. Красивых девушек.
Алисон. Опасен. Не опасен. А вам, собственно, какое дело? Надоели эти морали. Вручили посылку и езжайте дальше. Мало мне нравоучений родителей, так ещё первый попавшийся почтальон читает нотации. (Пытается выпроводить почтальона за дверь.) Учите собственных детей. Вырастут — будут трезвенниками. Скажут спасибо!
Почтальон (упираясь). Скажут, не скажут. Кто знает? Вы же не благодарите. А где мой виски? Должен же я вас поздравить?!
Алисон (бурча). Вовсе не обязательно. Вы уже всё сказали.
Почтальон. (Внезапно разворачивается, подходит к барной полке, наливает себе в бокал виски.) За прекрасных наивных именинниц, которые настолько наивны, что могут позволить себе выпивать в компании незнакомого бородатого почтальона в чёрных очках. (Залпом осушает фужер.) За очаровательную незнакомку — с пленительной улыбкой и сияющими глазами.
Стремительно идет к выходу. В дверях внезапно останавливается, резко разворачивается, срывает очки, бороду, фуражку. Перед нами — Франко.
Франко (хохоча). Браво, Франко! Браво! Какой актёрище, какой талант! Попрошу приз за лучшую мужскую роль! Не узнала ведь, даже не заподозрила?
Алисон (чуть смущённо). Действительно не заподозрила. Мне, правда, вначале подумалось, что борода — не натуральная, но я решила, что показалось. Спасибо за цветы! За подарок! А почему сегодня?
Франко. Завтра я с утра до ночи на съёмках. И потом, не хочу их всех видеть — родственников.
Обнимает Алисон, пытается поцеловать в губы. Та уклоняется. Ещё одна настойчивая попытка Франко. Ещё более решительно отстраняется Алисон.
Франко. Но почему, Алисон? Каждый раз, когда я пытаюсь тебя обнять, ты от меня отшатываешься, как от прокажённого. У нас прекрасные отношения. Ты мне безумно нравишься. Что тебе мешает?
Алисон. Послушай, Франко. Зачем тебе знать? Какая разница?
Франко. Может быть, я полюбил в первый раз в моей жизни. Может, Господь послал мне это чувство в первый и последний раз. Кто знает? Поверь, Алисон, я сделаю всё, чтобы ты была счастлива.
Алисон. Остановись, Франко. Выслушай меня ещё раз. Я чрезвычайно ценю нашу дружбу. Чрезвычайно! Я горжусь, что у меня есть такой замечательный, такой талантливый друг. Но я не могу…
Франко (нетерпеливо). Всё понятно. (Достает из кармана коробочку с таблетками. Потрясая ею, говорит — полушутя-полусерьезно.) Либо ты будешь со мной, либо я проглочу всю эту гадость. Прямо сейчас. И в записке напишу, что сделал это из-за тебя…
Алисон. Ты что, с ума сошёл? Отдай, отдай немедленно! (Тщетно пытается выхватить коробочку с лекарствами из его рук. После нескольких безуспешных попыток распаляется.)
Алисон. Да с какой стати ты обвиняешь меня в том, что собираешься с собой сделать! Это даже не эгоизм, а настоящая подлость. Не хочу с тобой после этого разговаривать! (Распахивает входную дверь.) Уходи! Чтобы я тебя больше не видела. Нашёл, чем девушку завоевать! (Буквально выталкивает Франко за порог.) Пошёл к чёрту! Идиот! (в сердцах.) И они ещё хотят, чтобы их любили! Так называемые мужчины! Бесчувственные эгоисты! Слепцы!
Обессиленно падает в кресло. За окном — темная ночь, комната едва-едва освещена вполнакала горящим торшером.
Алисон. Ну и денёк. Просто невероятное нагромождение событий. Пора, пожалуй, рухнуть в постель, чтобы забыться…
Направляясь в спальню, по пути прослушивает сообщения на автоответчике.
Голос девушки. Алисон, дорогая, мы тебя с Дереком поздравляем. Мы начали праздновать уже сегодня. Кто-то же должен быть первым. Будь… (Алисон проматывает пленку.) Будь…
Голос юноши. Алисон, сердце моё, как ты себя чувствуешь, став совершеннолетней? Я лично ощутил себя совершенным старцем. Все-таки двадцать один — это не пятнадцать! Наконец можешь выбросить фальшивые права и ходить в казино как взрослая девочка, и не врать охранникам про возраст. Поздравляю! Ха-ха-ха!
Хор голосов. Алисон, хай! Мы тебя не знаем, но всё равно за тебя выпиваем и очень даже неплохо. Как тебе этот звук? (Звук сдвигаемых стаканов.) Классно, правда? И тебе советуем. Говорят, ты красивая девушка. (Пауза.) Будь… будь… (Шуршание проматывающейся пленки.)
Несколько оглушительных раскатов грома. Сверкание молний. Звуки ливня. Пронзительные трели зазвонившего телефона.
Алисон. Идите все к чёрту! Разговаривайте сами с собой. А меня оставьте в покое.
Начинает подниматься по лестнице в спальню. Телефон звонит не переставая. К его трелям добавляются настойчивые звонки в дверь.
Алисон (разворачивается и направляeтся к входной двери.) Если это ты, Франко, я тебе не завидую! (Резким движением распахивает дверь. На пороге Анна; она — в лёгком халатике и ночной рубашке.)
Анна. Не пугайся, Алисон. Кто у вас дома? Где Франко?
Алисон (несколько удивлённо). Только я. Остальные — кто где. А что?
Анна. Я — одна в доме. Марк в Вашингтоне, а Франко куда-то исчез. Я боюсь. Места себе не нахожу.
Алисон. Боишься? Чего?
Анна. Молнии. Схожу с ума от страха — одна в доме. Можно я зайду, чтобы не быть одной. Я ужасно боюсь… (Всхлипывает.)
Алисон. Ну, заходи. Конечно, заходи. Только успокойся, не плачь. Это — совсем не страшно…
Анна (скороговоркой). Ты не удивляйся. Ты же знаешь, что я — ужасная трусиха. В детстве ко мне в спальню залетела шаровая молния. С тех пор я просто панически боюсь грозу и этих чёртовых молний. И каждый раз становлюсь просто невменяемой, едва грянет гром.
Алисон подходит к Анне, обнимает её. Та тесно прижимается к Алисон.
Анна. В доме никого нет. Извини, что побеспокоила.
Алисон. Ты вся дрожишь. Успокойся. Всё будет хорошо. (Гладит Анну, приговаривая.) Всё будет хорошо. Ты — в безопасности. (Целует Анну.) Ничего не бойся.
Анна. Сейчас, сейчас я успокоюсь.
Внезапно Алисон начинает целовать Анну всё страстнее. Целует в губы, шею, плечи.
Алисон. Ты — такая жаркая.
Анна. Что ты делаешь, Алисон? Зачем?
Алисон (продолжая целовать). Ты такая сексуальная. Я вся дрожу от желания. Ты мне всегда нравилась. Ты — сладкая, женственная…
Анна. Что ты со мной делаешь, Алисон? Ты с ума сошла!
Алисон, продолжая целовать Анну, расстегивает её халат. Щелчком выключает торшер.
Алисон. Ты — безумно соблазнительная. Неужели ты никогда не пробовала заниматься любовью с женщинами. О, мы знаем, как доставлять удовольствие друг другу. Знаем гораздо лучше, чем мужчины. Нам будет хорошо, вот увидишь. Ты только не сопротивляйся. Я сама всё сделаю.
Целует Анну все страстнее. В какой-то момент Анна отвечает ей. Раздеваются. Целуются ужё обнаженные, стоя в луче лунного света. Внезапно распахивается входная дверь. На пороге Кэрол, с букетом цветов. Зажигает свет. Видит обнаженных целующихся Анну и Алисон. Роняет чемодан.
Кэрол. О, боже! Только этого нам не хватало! Какой позор!
Бессильно оседает на пол.
Затемнение