kostik - Любитель историй
Что его останавливает?
Ответы последовали незамедлительно. Только исходили
они не от приятеля, а от пленителя.
- Заткни свою пасть, если желаешь дожить до завтрашнего
дня и отомстить, - незнакомец так близко прислонился к уху
Рика, что тот решил, будто голос раздался у него прямо в
голове.
Не дожидаясь согласия, говоривший ослабил хватку и
переместился к лестнице. Снизу послышались быстрые
шаги.
Мощный удар ноги встретил преследователя на последней
ступени. Отлетев к стене, тот не раздумывая, обнажил
огромный обоюдоострый нож. Незнакомец застыл напротив
- две илиадские короткие шпаги были направлены в сторону
противника.
Атака. Удар, а точнее целая череда мощных ударов
обрушилось на незнакомца. По виду настоящий морской
волк: в темной бандане, короткой потертой куртке, темных
бриджах и рубахе без воротника, - он вел себя более чем
активно. Не в силах широко размахивать оружием в узком
помещении, преследователь между тем вкладывал в удар
всю силу.
Нижний выпад, удар наотмашь, пара тычков, и очередной
скользящий сверху. Пленитель не спасовал. Шпаги парили в
воздухе, искусно вставая на пути широкого металла.
- Что происходит? – вырвалось у Рика, но Оливер быстро
прикрыл ему рот:
- Молчи, все совсем не так…
Постепенно, Пленитель стал напирать, спустившись на
пару ступеней вниз. Преследователь отступил, продолжая,
время от времени, огрызаться осторожными атаками.
- Так не дерутся настоящие каперы, щенок! – выкрикнул
тот, кто стоял ниже, целясь в плечо незнакомца. Неудобно
вывернув шпагу, противник отвел опасность в сторону.
- Почем тебе знать?
- Потому что тебе никогда не стать настоящим капером,
попрыгунчик…
Лезвие коснулось предплечья: на рукаве возник широкий
кровавый рубец, и Пленитель едва сдержал боль.
- Ты никогда не был нашим. Слышишь?Никогда!
Преследователь перехватил рукой шпагу и ударил
головой Пленителя. Ворот расстегнулся и Рик увидел
знакомое лицо того, кто попытался его похитить.
Скиталец отбил очередной выпад капера, действуя уже
одной рукой. Тем временем пират почувствовал
превосходство и извлек из-под куртки пистолет. Рука
вытянулась, и дуло почти в упор уставилось в Сейла. Рик
замер, Оливер протяжно взвыл.
Положение было безвыходным. Взмах, трехгранный
клинок умело рассек воздух. Прижавшись к стене, Скиталец
замер перенеся вес тело на правое колено, и вытянув левую
ногу, резко присел.
Капер пошатнулся и, схватившись за шею, из которой
хлестала кровь, повалился назад. Громкий звук падающего
тела быстро затих.
- Обыщите его, возьмите оружие и все, что найдете. А
потом наверх, - приказным тоном произнес Сейл, вытирая
шпагу. Тяжелое дыхание нормализовалось в считанные
секунды, словно он всю жизнь занимался фехтованием.
- Мы … мы не можем, - растерянно проблеял Оливер.
- Страшно… - подтвердил Рик.
- Привыкайте, дальше легче не будет, - развел руками
Скиталец.
Обыскивать мертвого капера, было сродни ковырянию в
мерзкой болотной гуще: отвращение боролось с жутким
страхом нащупать нечто отталкивающее. Морщась, Рик
ухватился за деревянную ручку пистолета и потянул на
себя.
- Поживее, я не собираюсь давать этим недоумкам второго
шанса, - раздался сверху строгий голос Скитальца.
Словно по команде юноши рванули по ступенькам,
подсознательно радуясь избавлению от ненавистного
занятия.
На крыше было все подготовлено для отступления -
скатившись вниз, они при помощи веревки перебрались на
соседнее здание, проскользнули в узкий лаз,
замаскированный кирпичной кладкой трубы, и выбрались
уже в восточной части города.
Дальше снова были ступени, коридоры и как
закономерный итог: крохотная комнатка с зашторенными
окнами и пыльной мебелью хранившейся здесь еще со
времен короля Рудка-третьего.
Скинув плащ, Скиталец повернулся к юношам. В его лицо
смотрело дуло пистолета. Дрожащая рука Рика внезапно
приобрела невероятную твердость.
- И что дальше? Думаешь, что выстрел решит все
проблемы? – уточнил Сейл. Его привычные черты
скрывались за множеством глубоких синяков и
кровоподтеков.
- Для начала я избавлю себя от той болтовни, что ты решил
обрушить на меня, - прорычал Рик.
Щелкнул взвод.
- Ты поверил тому, кто не имеет лица, но не хочешь верить
мне?
- Рик, не делай этого, - взмолился Оливер.
- Я не врал. У нас действительно остался шанс, -
равнодушно изрек Скиталец. – И то, что ты считаешь
ложью, всего лишь способ выжить. Станешь старше,
поймешь.
- Допустим, - уклончиво ответил Рик.
Дуло, готовое разразиться огненным салютом, все еще
упиралось в цель.
- Клер умерла не зря, - осторожно начал Сейл. – Не только
тебе сломали судьбу, Рик. Вся моя жизнь имеет
единственную цель. И поверь, с тобой или без тебя, я вырву
глотку этому хищному существу.
- А с чего ты вообще решил, что его можно уничтожить?
- Опусти пистолет и дай мне немного времени. Я расскажу
тебе как каперам с «Бродяги» удалось выжить, - настойчиво
сказал Скиталец.
Рик усмехнулся:
- Я уже давно не верю в сказки…
Вытянув вперед руки и показав ужасные следы от
стальных оков, Сейл посмотрел ему прямо в глаза:
- Придется поверить. Еще пару часов назад я корчился от
боли в самом сердце узницы форта Шат-ле. А теперь вот
стою перед тобой…
Пистолет опустился. В комнате повисла тишина.
- Я рассказал твоей сестре…
- Не надо повторяться, я слышал эту историю во сне. Клер
до последней минуты была рядом со мной, - подавлено
сказал Рик и, всхлипнув, опустил голову.
- Но ты не поверил ей. Посчитал ее визиты обманом.
Происками Призрака…
Короткий кивок в ответ.
- Тогда дослушай мой рассказ, и у тебя больше не останется
вопросов, на которые ты не нашел ответа, - тяжело вздохнул
Скиталец…
На «Бродягу» мы вернулись порознь. Лиджебай чуть
раньше меня. И когда я перемахнул через борт, он уже
сидел в углу и, накрывшись пледом, пил ароматный грог.
Каперы обступили его со всех сторон. Вопросы не умолкали
ни на секунду. Твой отец, напротив, говорил немного, в
основном отмалчивался и растерянно пожимал плечами.
Я скромно присел у грот-мачты и продолжил наблюдать
за победителем. Ему удалось обмануть даже капитана,
смерть которого для матросов стала настоящим шоком.
Многие не верили, называя Лиджебая лжецом, другие –
мирились с дурной вестью, не проронив ни слова.
Помню, как одноногий Лив Тессон подошел ко мне и
поинтересовался: не водит ли нас за нос королевский
выкормыш. Я ответил, что рассказ Лиджебая истинная
правда. Хотя не знал об этом ровным счетом ничего.
Позже, я выяснил от вахтенных, что твой отец поведал
команде о жуткой эпидемии, которая настигла нас на
острове. Он объяснил смерть каперов внезапным
помешательством и объявил всем, что ему удалось
избежать ужасной участи только благодаря
непрекращающимся молитвам, которые он выучил еще в
приходской школе. Что же касаемо меня, Лиджебай
ответил коротко: фортуна улыбнулась этому
пострыленышу. Я не возражал с такой формулировкой,
желая, как можно скорее, забыть об острове Грез.
Да и кто поверил бы моей правде? Правде обычного
безпризорного юнги.
Ближе к вечеру, команда приняла решение отправляться в
обратный путь с восходом солнца. Видимо они все еще
питали призрачную надежду увидеть Бероуза.
Именно та ночь и стала для нас роковой. А началась она
с приятной новости. Третий выживший в нашей опасной
экспедиции, вернулся ровно в полночь.
Дежуривший на мостике Филл Рипкинс узрел в туманной
дымке едва горящий огонь. Сквозь сон он даже услышал
знакомый голос, взывающий о помощи, а когда