Максим Бодягин - Машина снов
— Это незаметно? — засмеялась мать-лиса где-то в мареве огней.
— Тогда принеси мне вина. Самого крепкого, какое найдёшь.
— Ты не боишься уснуть, как твой друг, слепой старикан?
— Я ничего не боюсь.
— Тогда иди ко мне.
— Принеси вина…
…Он открыл глаза, с трудом отгоняя остатки сна. Неловко подогнувшееся под голову ухо ныло, как от удара. Шея затекла от неудобной позы. Прямо перед его глазами на боку валялась жаровня с просыпанными углями, источавшими отвратительный запах мочи пополам с гарью. Он моментально вскочил на ноги, озираясь вокруг. Незыблемой статуей Хоахчин возвышалась на своём троне, волшебным образом помолодевшая, обёрнутая в десятки драгоценных тканей. Марко обвёл глазами покои: курильницы по углам продолжали дымиться, лишь та, которую он в гневе рубанул саблей, сиротливо торчала перед императорской кормилицей, выставив вверх обрубки ароматических палочек, выглядевших среди жертвенного риса как высохший рыбий хребет, торчащий из песчаной гряды. Он быстро бросил взгляд поверх поверженных им ширм, но стена выглядела совершенно целой: никакого пролома, никакого намёка на секретную дверь.
Это? Наваждение? Лисьи происки? Сон?
Он закрыл глаза и присел на корточки под сладкой тяжестью воспоминаний о непристойностях, которые шептала ему пригрезившаяся мать-лиса. Пригрезившаяся? Не может быть. Я схожу с ума. Я определённо схожу с ума.
На полу стояли два здоровенных глиняных жбана с вином, накрытых кожаной крышкой с давленой печатью. Откуда-то же они взялись! Значит… Я… нормален?
Марко засмеялся. Любой другой на моём месте давным-давно бы сбрендил от такого напластования реальностей, где один сон всего лишь сменяется другим. Но я выдержу. Я выдержу. Выдержу.
«Почему ты так боишься матушки Хоахчин?» — Она знает моё имя, моё настоящее, лисье имя. — «А как она?..» — Мне пришлось назвать его в обмен на жизнь дочери. — «Ты хочешь освободиться от её власти?» — Не издевайся надо мной, прошу. — «Я помогу тебе, если ты поклянёшься помогать мне». — И променяю одну несвободу на другую? — «Я не требую твоего имени, просто хочу знать, что ты не будешь мне вредить». — Хорошо.
Марко, всё ещё продолжая смеяться, достал из-за пазухи кресало и кусочек распушенного хлопчатого фитиля и запалил его.
«Я хочу, чтобы ты была за моей спиной и приглядывала за мной ближайшие дни». — Я бы предпочла, чтобы ты был за моей спиной. А я бы стонала от счастья. — «Перестань смеяться». — Не могу. Когда я счастлива, я всегда смеюсь. — «Так ты поможешь мне?»
— Если ты действительно избавишь меня от неё… — «Конечно».
Марко концом сабли срезал с винного горшка верёвку, отодрал приставшую крышку, потянул в себя крепкий, настоявшийся аромат благородного вина и с силой метнул горшок в величественную безмолвную фигуру императорской кормилицы, сразу же дослав ему вслед горящий фитиль. Винные пары бабахнули так, что Марко от неожиданности чуть не свалился на пол. Огонь моментально взвился вверх сине-жёлтым смерчем, прихватывая жаркими алыми челюстями панбархат и парчу.
Хоахчин открыла глаза.
Через секунду надменное богоподобное выражение на её лице уступило место ужасу. Она взвизгнула и, сбрасывая с себя горящее тряпьё, быстро спустилась с трона.
Марко поднял с пола второй горшок, открыл его, слегка пригубив от обжигающей винной темноты, и запалил новый фитиль.
Взъерошенная Хоахчин стояла посередь комнаты, с трудом отходя от молитвенного транса.
— С пробуждением, матушка! — глумливо сказал Марко, осторожно дуя на тлеющий фитилёк.
— Ты? Как ты… — растерянно пробормотала приходящая в себя Хоахчин.
— Не смей мне тыкать, старая дура.
— Я… Ты…
— Ты обвиняешься в покушении на жизнь императора Юань, великого Кубла-хана, повелителя Суши и всего, что на ней. Ты также обвиняешься в подстрекательстве и доведении до смерти начальника ночной стражи императорского дворца, бывшего известным под именем Ичи-мерген. Ты также обвиняешься в заговоре с целью завладеть принадлежащей лично императору машиной снов при помощи магии. Ты также обвиняешься в покушении при помощи магии на убийство императорского конфидента, носителя золотой львиной пайцзы, с целью прекратить расследование твоих преступлений, — буднично сказал Марко.
Он нарочито медленно достал из-за пазухи сияющую золотую пайцзу, вытащил из ножен саблю, не отпуская тлеющего фитиля, и тем же сухим деловым тоном продолжил:
— Волею императора за причинённую измену и попытку бунта ты приговариваешься к смерти. В счёт признания твоих бывших исключительных заслуг ты освобождаешься от пытки, при условии, что добровольно выдашь своих сообщников, свои дальнейшие планы и способы их осуществления.
— Я… — попыталась вставить слово Хоахчин, на чьём лице начала проступать недвусмысленная маска начинающейся ярости.
— Заткнись, тварь! — нарочито зло крикнул Марко, после чего докончил краткую обвинительную речь тем же будничным тоном: — В счёт признания уже упомянутых заслуг тебе предоставляется выбрать способ казни: усекновение главы или же очищение огнём. Казнь будет приведена в исполнение немедленно по окончании допроса. Либо пытки, если в таковой возымеется необходимость. Теперь можешь говорить.
— Да как ты смеешь… — начала было Хоахчин, но мощный удар сабли, повёрнутой плашмя, сшиб её с ног.
— О, господи, — зевнул Марко. — Это так скучно. «Как ты смеешь, щенок…» Знаешь, сколько раз я слышал эту белиберду? Вы все говорите перед смертью одно и то же. Я — смею. Ты ещё не поняла, старая идиотка? Это моя работа.
Хоахчин наконец-то поняла, что дело принимает неожиданно серьёзный оборот, и уставилась на львиноголовую пайцзу.
— Кстати, я тебе зубы не выбил? — с интересом спросил Марко.
— Мне до смерти интересно, можешь ли ты при помощи лисьей магии омолодиться настолько, чтобы отрастить себе новые зубы? Если это возможно, то надо бы своего отца отвести к лисицам. У него совсем с правой стороны коренные расшатались. Дай-ка я гляну, — с деланной озабоченностью сказал он, протягивая лезвие ко рту старой кормилицы.
— Ой… Ой… убил… Он же меня убил, дьявол, — громко и как-то по-базарному запричитала Хоахчин, будто бы взывая к невидимым прохожим. Она кряхтела и изо всех сил стонала, держась за ушибленное плечо и делая вид, что не может подняться с пола. Но её глаза, как попутно отметил Марко, оставались холодными и ясными, внимательно следящими за каждым его движением.
— Я, пожалуй, всё равно буду тебя пытать, — признался Марко и снова подул на фитиль. — Потому что только твоя боль сможет меня успокоить. Ты убила Пэй Пэй, старая сука. Мою Пэй Пэй, мою любовь. Как ты могла, ведьма? Как ты могла сделать это, за что? Чем она помешала тебе, бесплодная старуха?
— Это была не я. Её убили лисицы, — проскрипела Хоахчин. С её лицом что-то происходило, оно на глазах высыхало, вяло, как яблоко в костре, старело и принимало сморщенный вид, к которому Марко куда больше привык.
— Ай-яй-яй, пожилая женщина врёт, как маленькая. Ты бы хоть позаботилась о том, чтобы твоя убогая ложь выглядела правдоподобно. Лисицы по твоему приказу отравили тебетского знахаря Шераба Тсеринга. Они, в преступном сговоре с принцем Тоганом, напали на императорский кортеж, пытались убить Великого хана и выкрасть машину снов. Это факты. И за свои преступления они ответят. Я только что убил трёх главных помощниц матери-лисы. Но вот Пэй Пэй… Её убила ты. Почему?
— Я тебе не верю.
— А мне наплевать. Если бы ты была свободна, то могла бы отправиться в лисью нору и увидеть их тела. Они до сих пор не убраны, потому что мать-лиса в панике бежала за пределы Тайду, — вдохновенно блефовал Марко, неуверенный в том, какая из частей сна более правдива. — Но, увы, тебе придётся поверить мне на слово. Потому что я всё равно тебя казню.
— Глупый самонадеянный дурак! Не было никакой Пэй Пэй! — злобно прошипела старуха. — Это всё — лишь искусное наваждение!
Марко от неожиданности чуть не выронил саблю. Такого нахальства перед лицом неминуемой смерти он от кормилицы не ожидал.
— Но… Как…
— Ты придурок! — сказала Хоахчин, и её лицо прекратило стареть. Она встала с пола, приосанилась, и Марко заметил, что её старушечье тело постепенно снова наливается молодеющей плотью. — Когда пала империя Сун, мы собрали самых лучших гадателей, чтобы узнать, как продлить жизнь новой династии — Юань. Один из них вспомнил о древнем предсказании, в котором говорилось, что придёт человек с Луны, совершенный мастер убийства, который отнимает жизнь врагов во сне. Этот человек с синими глазами и лунной кожей не будет рождён отцом и матерью в Поднебесной, он придёт из стран, о которых никто не знает, с другой стороны мира, куда спустится с Луны. Предсказание говорило, что нет под Солнцем и Луной существа человеческой или нечеловеческой природы, которое бы могло избежать смерти, если человек с Луны будет пущен по его следу, — Хоахчин говорила слегка нараспев, чуть прикрыв веки и слегка раскачиваясь, словно бы читала некие невидимые никому письмена, открывшиеся в пространстве прямо перед нею. — Особый способ, которым будет пользоваться этот совершенный убийца, согласно предсказанию, состоит в том, что он знает дверь между мирами и не убивает жертву, а лишь переводит её душу из этого мира в другой.