KnigaRead.com/

Unknown - Новый завет

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Unknown, "Новый завет" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

перепуга­лись. Но Он тут же заговорил с ними: — Смелей, это Я, не бойтесь! ^ — И вошел к ним в лодку. Ветер сразу стих.

Это их поразило еще больше. ^ Они ведь не поняли, что значило чудо с

хлебами, сердца их остава­лись слепы.

5з Они переправились и пристали к берегу в Геннисарете. ^ Как только они

вышли из лодки, их узнали и, 55 обежав все окрестности, сносили больных на

циновках туда, где, по слухам, был Иисус. $6 Где бы Он ни появлялся — в

селах, городах, усадьбах, — всюду клали на площадях больных и просили Его

позволить им прикоснуться хотя бы к краю одежды. И тот, кто прикасался, выздоравливал.

.44 едоков - в некоторых рукописях: «евших хлеб».

.45-51 Мф .-; Ин .- .53-56 Мф .-


Gospel.p659807.02.2005, 10:50


Радостная Весть .–.


7  Пришли к Иисусу фарисеи и несколько учителей Закона из Иерусалима. 

Они увидели, что кое-кто из учеников ел нечистыми руками, то есть не омыв

их.  А фарисеи, как и все евреи, держась предания отцов, не садятся есть, пока не омоют руки до локтей.  И, придя с рынка, не едят, пока не

совершат омовения. И много еще других предписаний со­блюдают — тех, что

относятся, например, к омовению чаш, кувшинов и медной посуды.  Фарисеи и

учителя Закона спросили Иисуса:

— Почему Твои ученики живут не по преданию отцов? Хлеб едят нечистыми

руками…

 А Он им ответил:

— Хорошо сказал о вас, лицемерах, пророк Исайя в Писа­нии: «Этот народ чтит Меня устами,

а сердце его далеко от Меня.  Тщетно их поклонение: они учат человеческим заповедям, как Моим».  Вы держитесь за людские

предания, а заповедь Бога от­брасываете.  Как ловко вы отменяете заповедь

Бога, лишь бы соблюсти свои предписания! — продолжал Иисус.  — Вот, например, Моисей сказал: «Почитай от­ца и мать» и «Оскорбивший отца или

мать карается смер­тью».  А что говорите вы? Если скажет человек отцу

или матери: «Корбан (то есть предназначено Богу) — то, что ты мог бы

получить от меня»,  то вы уже ничего не разре­шаете ему сделать для отца

или матери.  Своим предани­ем вы отменяете Слово Бога. И еще много чего

делаете в том же роде.

. См. прим. к Мф .. . до локтей - точное значение греческого слова

не­известно, возможно, «тщательно» или «особым образом».

. придя с рынка - возможно иное понимание: «купленное на рынке». Посуды

и постелей - в некоторых рукописях: «посуды»; в ряде позднейших руко­писей

далее следует: «кувшинов, котлов и скамей».

. предания - в некоторых рукописях: «предания, за омовение чаш, кувши­нов, медной посуды и делаете много другого в том же роде».

. предназначено Богу - см. прим. к Мф ..

.- Мф .- .- Ис . . Исх .; .; Лев .; Втор .


Gospel.p659907.02.2005, 10:50


IOO.–. Евангелист Марк


 Он снова подозвал народ и сказал им: — Слушайте Меня все и постарайтесь понять!  Ничто из того, что извне

попадает в человека, не может сделать его нечистым, а делает его нечистым

то, что из человека исхо­дит.

 Когда Он ушел от толпы в дом, ученики попросили Его разъ­яснить им эти

слова.

 — Так и вы такие же бестолковые? — ответил Он. — Не по­нимаете, что все

то, что входит извне в человека, не может сделать его нечистым,  потому

что идет не в сердце, а в же­лудок, а оттуда выбрасывается в отхожее

место? (Этим Он объявил чистой любую пищу.)  — А нечистым, — продол­жал

Он, — человека делает то, что исходит из него.  Изнут­ри, из

человеческого сердца, исходят злые помыслы, веду­щие к разврату, кражам, убийствам,  супружеским изме­нам; оттуда исходят жадность, подлость, коварство, на­глость, зависть, сквернословие, гордость, глупость.  Все

это зло исходит из человека, оно и делает его нечистым.

 Оттуда Иисус направился в земли Тира. Там Он остановил­ся в одном доме

и не хотел, чтобы кто-нибудь об этом узнал, но Ему не удалось остаться

незамеченным.  О Нем услышала одна женщина, у которой дочь была одержима

нечистым духом. Она тут же пришла и упала Ему в ноги.  А женщина эта

была язычница, сирийская финикиянка. Она стала просить Его изгнать беса из

дочери.

 — Пусть сначала насытятся дети, — сказал ей Иисус. — Не­хорошо отнять

хлеб у детей и бросить собакам.

 — Да, Господин мой, — говорит она в ответ. — Но и собаки под столом

едят крошки, которые роняют дети.

 — Раз ты так сказала, можешь идти домой: бес из твоей до­чери вышел, — сказал Иисус.

j.() В некоторых рукописях имеется ст. : «У кого есть уши, пусть

услышит!»

j. Этим Он объявил чистой любую пищу - в некоторых рукописях: «чем

очи­щается всякая пища».

7. Тира - в некоторых рукописях: «Тира и Сидона».

7. язычница - буквально: «гречанка», в НЗ язычников называли греками вне

зависимости от их национальной принадлежности.

7.- Мф .- 7.- Мф .-


Gospel.p6510007.02.2005, 10:50


Радостная Весть .–.


 Женщина вернулась домой и увидела, что девочка здорова, лежит на

постели, а бес из нее вышел.

 Потом, возвращаясь из Тира, Иисус прошел через Сидон и вышел к

Галилейскому морю со стороны Десятиградья.  К Нему приводят глухонемого

и просят возложить на него ру­ки.  Иисус увел его от толпы, вложил ему

пальцы в уши, а потом, плюнув себе на пальцы, прикоснулся к его языку 

и, взглянув на небо, тяжело вздохнул и сказал: — Эффата!

Это значит «Откройся!»  И тут же вернулся к нему слух и стал двигаться

скованный язык, речь его стала ясной.  Иисус приказал, чтобы они никому

об этом не говорили. Но чем больше Он запрещал, тем больше они

рассказывали.  Их удивлению не было гра­ниц.

— Все Он делает очень хорошо, — говорили они, — и глухие у Него слышат, и

немые говорят!

8 Снова собралась в те дни большая толпа, а еды никакой у них не было.

Иисус, подозвав учеников, говорит им:  — Мне жаль людей. Вот уже три дня, как они со Мной, а есть им нечего. 

Если Я отпущу их голодными, они ослабе­ют в дороге, а ведь некоторые

пришли издалека.

 — Откуда взять здесь, в пустыне, столько хлеба, чтобы всех накормить? — ответили ученики.

 — Сколько у вас хлеба? — спросил Он.

— Семь хлебов.

 Тогда Он велел людям сесть на землю. Взяв семь хлебов и произнеся

молитву благодарения, Он разломил хлеб и дал ученикам, чтобы они раздали

народу. Те раздали хлеб. У них было и несколько рыбок. Произнеся над

рыбами бла­годарение, Иисус велел раздать и их. Люди ели и наелись и еще

набрали семь больших корзин оставшихся кусков.  А

7. возвращаясь из Тира, Иисус прошел через Сидон - в некоторых

рукописях:

«вернувшись из земли Тира и Сидона, Иисус». Десятиградье. 7. Эффата -

это слово на арамейском языке.

8.- Мф .-


Gospel.p6510107.02.2005, 10:50


I02.–. Евангелист Марк


было их около четырех тысяч человек.  Иисус отпустил их, а сам тут же

сел в лодку с учениками и отправился в земли Далмануты.  Пришли фарисеи

и вступили с Ним в спор. Желая испытать Его, они добивались от Него знака

с небес.  Иисус, тяжело вздохнув, говорит им: — Зачем люди этого поколения требуют знака? Верно вам говорю, не будет

дано этим людям знака.

 И, покинув их, Он снова сел в лодку и переправился на дру­гой берег.

 Ученики забыли взять с собой еды, в лодке у них был всего один хлебец.

 Иисус в беседе с ними предостерегал: — Смотрите, берегитесь фарисейской закваски и закваски иродовой!

 А они говорили между собой, что у них нет хлеба.  Иисус, зная это, сказал им:

— Почему вы говорите о том, что у вас нет хлеба? Так ниче­го вы и не

поняли? И ничто до вас не дошло? И сердца ваши все еще слепы?  Глаза

есть у вас — и не видите, уши есть — и не слышите?  Неужели не помните?

Когда Я разделил пять хлебов на пять тысяч человек, сколько полных корзин

ос­татков вы набрали?

— Двенадцать, — отвечают они.

 — А когда семь — на четыре тысячи, сколько полных кор­зин остатков вы

набрали?

— Семь, — отвечают они.

 — Неужели и теперь вам непонятно? — говорит им тогда

Иисус.  И вот они прибыли в Вифсаиду. К Нему приводят слепого и

просят прикоснуться к нему.  Иисус, взяв слепого за руку, вывел его за деревню, смочил ему глаза слюной, возложил

на него руки и спросил:

8. Далмануты - в этом стихе много разночтений: «Далманунты, Далманаты, Магдалы, Магеды, Мелегады и т. д.». s. знак*. 8. иродовой - в

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*