Жанна Гайон - Песня Песней Соломона
Обзор книги Жанна Гайон - Песня Песней Соломона
Предисловие издателя
По Божьему провидению мадам Гийон, о жизни и характере которой читатель, без сомнения, уже достаточно осведомлен', с 1682 по 1683 годы находилась в заточении в монастыре, в маленьком городке Тонон, расположенном в Савойе, на южном побережье Женевского озера. Здесь, в условиях преследования и неослабевающего физического страдания, она написала большую часть сочинений, оставивших светлое воспоминание о ней у обитателей монастыря. Они способствовали многим познать путь Иисуса Христа.
Комментарии к Святому Писанию в двадцати томах, собранные и изданные усердным Пуаре, являются одним из самых серьезных и глубоких ее трудов. Вот что она сама пишет о своей работе над этой обширной серией духовных толкований и размышлений2, 3. «Ты не удовлетворен, о, Господь, тем, что побудил меня говорить. Я должна также читать Святые Писания. Были времена, когда я больше не могла их читать, потому что находила внутри себя не пустоту, которую могла бы заполнить, а, скорее, избыток. Как только я начала читать Библию, Господь повелел мне выписывать прочитанные отрывки. Пока я писала, у меня не было ни малейшего понимания их значения, однако, по окончанию записи, мне все становилось ясно. Перед тем как писать, я ничего не знала о содержании написанного. Это были скрытые, неизвестные доселе мне, сокровища мудрости и познания. Завершая писать, я не помнила ничего из того, что вышло из-под моего пера: ни слов, ни идеи. Однако Господь, без каких-либо усилий с моей стороны, даровал мне все, что необходимо для назидания людей.
Именно таким образом Он побудил меня написать пояснения ко всей Библии. У меня не было ничего, кроме Библии, и я никогда не использовала и не стремилась найти какие-либо другие книги'. Внося ссылки на Новый Завет в комментарии к Ветхому, я не просто давала ссылку, но сопровождала ее пояснениями. То же самое было и с цитатами из Ветхого Завета, которые встречались в Новом.
Чаще всего я писала в ночное время, поскольку была вынуждена целый день беседовать с людьми. Я спала всего час или два и, кроме того, почти каждый день страдала от периодических приступов горячки. Однако, невзирая на неудобства и не заботясь о себе, я продолжала писать. Тот, Кому я всецело принадлежала, производил со мной то, что Он хотел, без какого-либо вмешательства с моей стороны.
Господь руководил мною. Он побуждал меня действовать исключительно по Его воле и вел меня очень по-разному. Я могла внезапно начать писать и так же внезапно остановиться.
Все ошибки в моих трудах объясняются тем, что я, будучи не привыкшая к водительству Божьему, часто продолжала писать после того, как исчезало внутреннее побуждение, поскольку хотела завершить работу. В результате этого можно легко обнаружить пространные и непривлекательные высказывания, которые, однако, я оставила, чтобы на их фоне ярче блистали мысли, продиктованные Духом Божьим.
.. Я написала комментарии к Песне Песней за полтора дня. Скорость, с которой я трудилась, была настолько большой, что моя рука опухла и сильно онемела.
Рукопись к книге была опубликована в виде отдельного издания в 1688 году в Лионе. Все последующие издания были основаны на этом, первоначальном».
Позднее критики пытались обвинить мадам Гийон в ереси, ссылаясь, главным образом, на два ее труда - «Метод молитвы «Познание глубин Иисуса Христа» и «Пояснения к Песне песней». Чтобы противостать этим заявлениям, она представила свои труды на суд ассамблеи высокопоставленного духовенства. В поддержку своих книг мадам Гийон подготовила сборник выдержек из трудов святых и писателей, которые на протяжении многих лет безоговорочно принимались Церковью. Этим она хотела не только защитить свои труды, но и подчеркнуть авторитет авторов, чьи высказывания ей представлялись более вескими, чем ее собственные. Этот сборник был составлен за пятьдесят дней. Он представляет собой три тома по четыреста страниц и называется «Оправдания». Мадам Гийон в своих комментариях постоянно ссылается на этот труд, оригинально и ярко иллюстрируя и разъясняя глубокие духовные истины.
Мадам Гийон пользовал ась французским переводом латинской Вульгаты (перевод Библии на латынь, сделанный в IV веке). Поскольку этот перевод в некоторых моментах отличается от общепринятого, автор представила обе версии книги в виде двух расположенных рядом колонок, чтобы их можно было сравнить.
А вот еще несколько авторских высказываний5: «Чем тверже вера читателя во всемогущество Бога и Его бесконечную любовь к человеку, тем более глубоким будет его посвящение и тем чище будет его любовь. Кроме того, он начнет все более и более просвещаться в отношении библейских истин. Затем, с неописуемым восторгом он обнаружит, что каждая из них ему понятна и ясна. Он возрадуется тому, что повстречал Проводника, Который поведет его через Красное море и знойную пустыню, но всю полноту счастья он осознает только тогда, когда благополучно достигнет Земли Обетованной. В порыве радости былые трудности покажутся ему всего лишь сном, и, поскольку его мучения могли быть гораздо более тяжелыми, он посчитает это приобретение легким.
Однако, мой возлюбленный друг, размышляли ли вы когда-нибудь о том, что из великого множества людей, вышедших из земли египетской, только двое ступили на благословенную землю? Задавались ли вы вопросом, почему так произошло? Лишенные мужества, они постоянно предавались эгоистичным сожалениям о том, что оставили позади. Если бы они проявили верность и мужество, то оказались бы в Земле Обетованной через несколько месяцев. Однако, наказанные за ропот и недовольство, они блуждали по пустыне сорок лет. Так же и многие, кого Бог хочет ввести в сокровенную Обетованную Землю, оглядываются с тоской, но не на материальные ценности, а на чувственные удовольствия, которые больше не согласуются с чистым и не приукрашенным путем веры. Они отвергают духовный хлеб - манну и требуют чего-то более изысканного. Они восстают против своего Проводника и далеки от того, чтобы благодарить Бога за Его благость. Они возбуждают в себе гнев и ярость. Так они губят себя, совершая один шаг вперед и четыре назад, и, в конце концов, умирают в пустыне из-за собственного упорства.
Братья мои! Будем мужественны! Примем твердое решение достичь нашей цели и ни во что не ставить те трудности, которые возникают на пути. У нас есть верный Проводник - то облако, которое днем хранит нас от ослепляющих солнечных лучей, и тот столб огненный, который во тьме безошибочно ведет нас через самую темную ночь веры. Ах! Святая Любовь! Чем мрачнее тьма вокруг нас, тем ярче сияет твой огненный столб! Почему мы не можем довольствоваться сокровенной манной, которая вскармливает нас и с изысканностью которой не сможет сравниться никакая еда? Если мы должны умереть, то давайте лучше изберем смерть своего «я», чем смерть души.
Однако мы не ограничены прекрасными ветхозаветными прообразами. Теперь у нас есть более ясный и проверенный путь, который указал Сам Иисус Христос - живой эталон, Слово Истины. Это наш Путь, наша Истина и наша Жизнь. Мечта патриархов стала реальностью. И если они вступали во владение сокровенной жизнью, то насколько более эта обязанность возлагается на христиан, которым позволено быть причастными Телу и Крови Господа Иисуса!
Примечания:
1 См. «Автобиография госпожи Гийон».
2 Vie Н. 221, глава 21.
3 В плане дат ее автобиография очень расплывчата, однако вышесказанное, наверное, максимально близко к действительности. «Потоки» были написаны в Тононе (Vie П, 118, 119), а на основании личных свидетельств можно сделать вывод, что книга «Методика молитвы» была написана раньше (Opusc., стр. 33, глава ХН, абзац 1). То, что «Комментарии к Писаниям» были написаны в эти годы, мы знаем из ее собственных утверждений (OEuvres XIH. 10, 412).
4 Подобное утверждение повторяется не раз. Например, в конце комментариев к книге (,Откровение» (OEtlvres ХХ. 409), мы читаем: «Мистическое богословие пользуется выражениями и терминами, которые, согласно напускной суровости доктринальных школ, истолковываться не должны. Пусть никто не удивляется описанию подобных, в высшей степени сокровенных, состояний. Согласно Божьему предопределению, не существует духовного переживания, которое не было бы изложено в Святом Писании. Я заявляю, что не ссылалась ни на какую другую книгу, кроме чистого Божьего Слова. Я никогда не исправляла написанное, а оставляла все так, как получала из рук своего Руководителя».
5 OEuvres, i. pref. р. 68.
Песня Песней Соломона
с пояснениями и размышлениями, наставляющими к духовной жизни.
Глава 1
Ст. 1. Да лобзает он меня лобзанием уст своих.