Dagassa - Детки
- Так надо, Гарри. Обычная поездка в больницу. Чего тут такого? - Северус потянулся к сыну, чтобы отнести того в ванную.
Но ребенок метнулся на другой конец кровати с воплем.
- Нет! Не надо, папа! Я и без больницы буду хорошо слушаться!
Профессор с недоумением смотрел на истерику, не понимая, что
могло вызвать такую бурную реакцию.
Гарри тем временем спрыгнул босыми ногами на пол и помчался к выходу из спальни. Отец выбежал за ним.
Обитатели портретов с интересом наблюдали за пробегающим мимо них
мальчиком и спешащим следом мужчиной.
Гарри нырнул в одну из дверей. Очутившись в кабинете зельевара, ребенок забился в угол между шкафом и боковой стеной. После того, как Друфус Снейп, недовольно качая головой, указал Северусу направление, куда убежал шалун, профессор вошел в кабинет и приблизился к сыну.
Мальчик еще больше вжался в угол и наполненными ужасом зелеными глазенками смотрел на родителя.
- Гарри, это что за беготня? - строго спросил зельевар, но тут же мысленно отругал себя за это, видя, что своим тоном только еще больше перепугал ребенка.
Сын молчал и не желал вылезать из своего укрытия.
- Ты боишься ехать в больницу? - уже более спокойно спросил отец, сев в
стоявшее рядом кресло.
Гарри утвердительно кивнул головой.
- Ну вот, а я думал, что мой сын - смелый мальчик, - как бы сожалея, сказал зельевар. - Тебе бы только осмотрели глаза и назначили лечение. Разве тебе нравится носить очки?
- Нет, - тихо произнес ребенок, видя, что отец не сердится на него. - Но
разве мне можно исправить глаза?
- Не исправить, а вылечить, - Северус протянул руки к перепуганному мальчишке и, вытащив его из угла, посадил себе на колени. - В больнице Святого Мунго много профессиональных колдомедиков, и я думаю, что они смогут помочь тебе. Мне же когда-то помогли.
- Ты тоже носил очки? - удивился Гарри.
- Совсем немного, когда мне было пять лет. Потом отец отвез меня в больницу, и, как видишь, теперь я обхожусь без них, - улыбнулся Северус.
- А мне уже шесть. Может я уже старый для такого лечения.
Отец рассмеялся и потрепал по волосам своего несмышленыша. Гарри тоже улыбнулся и прижался к родителю.
- В любом случае, нужен колдомедик, а его можно найти только в больнице.
- А там не будет страшно?
- Я же буду с тобой. Поэтому ничего страшного не должно произойти, - убедительно сказал Северус.
- А Рауль? Он тоже поедет?- мальчик с надеждой взглянул на отца.
- Вообще-то я хотел оставить его в поместье с мамой, но если ты хочешь, давай и его возьмем.
- Папа, я хочу, чтобы с нами был Рауль, - радостно сказал Гарри.
- Тогда нам стоит поторопиться. Твой брат уже наверняка искупался и
готов к поездке, а ты все еще в пижаме, - Северус поднялся с кресла, держа на руках сына.
Гарри счастливо обнимал отца за шею, пока они шли по коридору. Зельевар,
неся мальчика, потрогал холодные ступни ребенка.
- Гарри, ноги у тебя ледяные. Кто же бегает по полу босиком?
- Я бегаю, - прижавшись к Северусу, пробормотал непоседа.
- Давай договоримся. Если в следующий раз ты решишь опять побегать от меня, то прежде всего наденешь тапочки, - улыбался отец.
- Хорошо, в следующий раз я надену тапочки, - беспрекословно согласился
Гарри.
* * *
Два брата стояли возле поместья, оба одетые в темно-зеленые мантии и черные шапки.
- Что он там застрял? Обещал же быстро вернуться, - пыхтел над тугим узлом теплого шарфа Рауль, пытаясь освободить шею.
Гарри тем временем мерил ногами ближайшие сугробы.
Северус появился у выхода в теплой черной мантии и с обмотанным несколько раз вокруг шеи шарфом. Попрощавшись со стоявшей рядом Лили, мужчина спустился с крыльца.
- Рауль, оставь шарф в покое, - сразу обратился к сыну зельевар и, взяв его за руку, повел по аллее к воротам поместья.
- Он душит меня, - возмутился мальчик.
- Он не душит, а защищает твое горло от простуды, - вытаскивая второго сына из сугроба, сказал отец.- Вас и на минуту нельзя оставить одних. Гарри, стряхни снег с ботинок.
Выйдя за пределы территории поместья, Северус остановился.
- Теперь вы оба прижмитесь ко мне. Будем аппарировать, - зельевар обнял своих отпрысков.
- Ух, ты! - только успел произнести Рауль, перед тем как перенестись вместе с отцом и братом.
Гарри изо всех сил держался за папу, когда их подхватила неведомая сила. Буквально через секунду он услышал, как отец облегченно вздохнул.
- Вот мы и на месте, - сказал Северус, глядя на немного побледневших детей. - Все живы и здоровы?
- Нет, - с шумом втягивая в себя воздух, ответил Рауль. - Меня тошнит. Кажется, я зря сегодня съел весь завтрак.
- И мне тоже не очень понравилось, - пробормотал позеленевший Гарри, стараясь не смотреть на брата, которого мучили рвотные позывы.
Северус срочно достал из кармана коробочку с леденцами и, раскрыв ее, протянул детям.
- Быстро засунули конфеты в рот. Вот так, молодцы. Рауль, дыши через нос, и глубже, - взволновано наблюдая за ребенком, велел отец. - Я так и думал, что вам еще рано аппарировать.
Когда тошнота прекратилась, Гарри с интересом стал осматриваться по сторонам. Только сейчас он обратил внимание, что они стоят в каком-то пустом внутреннем дворе возле многоэтажного дома, сильно смахивающего на магловский. Валяющийся на земле пакетик из-под чипсов подтверждал предположения мальчика. Здание выглядело нежилым и, судя по всему, было на ремонте.
- Рауль, как ты? Лучше стало? - поправляя шапку на голове сына, спросил зельевар.
- Да, все нормально. Только я больше не хочу аппарировать.
- А больше и не будем. Попробую использовать другой вид перемещения, - сказал отец, выводя ребят на улицу к магазину «Чист и Лозоход лимитед».
Рауль и Гарри удивленно переглянулись, когда отец подвел их к перепачканной красками витрине ремонтируемого магазина, и даже не заметили, как оказались на идеально чистом полу приемной Святого Мунго. Оставив мальчиков посередине зала, Северус подошел к сидевшей за длинной стойкой женщине в лимонного цвета халате, на котором был вышит герб в виде скрещённой волшебной палочки и кости.
- Посторонитесь! - крикнул появившийся ниоткуда мужчина с маленьким ребенком на руках, уши которого больше похожие на заячьи были прижаты вязаной шапочкой.
Гарри ближе подошел к брату, удивленно смотря на малыша, который играл своими ушками и дразнился, показывая язык. Мужчина подошел к стойке и выяснял, к кому необходимо обратиться, чтобы вылечить ребенка.
Северус махнул рукой и Рауль, потянув за рукав Гарри, направился за отцом.
- Сядьте здесь и ждите меня. Я сейчас подойду, - велел зельевар, усаживая мальчиков на скамейку в коридоре.
Рауль тут же стянул с себя шапку и шарф, бросив рядом с собой. Гарри последовал примеру брата. Дети минуту сидели молча, мотая взад-вперед ногами.
- Интересно, а что означает вон та картинка? - сказал Гарри, указывая на плакат, на котором маг в синей мантии бился в конвульсиях рядом с грязным котлом, в котором варил зелье. Под оживленной картиной была надпись «Чистый котёл не даст превратиться Вашему зелью в яд».
Рауль подошел к плакату и пожал плечами.
- Наверняка устал и решил полежать, пока варится зелье. Вон, видишь, оно уже кипит.
- А почему он так странно дергается? - усомнился младший брат, наблюдая, как раскрасневшийся маг для пущей натуральности стал активней биться в конвульсиях.
- Холодно на каменном полу, вот и все, - убедительно заявил Рауль.
- Жалко. Что же ему никто кровати не выделил, - приподнявшись на носочки, сказал Гарри, всматриваясь в плакат.
Магическое изображение только мельком взглянуло на лицо мальчика и еще больше распласталось на полу, скрестив руки на груди.
- Если они такие жадные, то мы сами ему поможем, - Рауль начал обыскивать свои карманы, в поисках карандаша.
Карандаш не нашелся, зато в кармане брюк обнаружился кусочек магического мелка красного цвета. Скинув на ближайший подоконник зимнюю мантию, Рауль потащил к плакату скамейку, не обращая внимания на то, что шапки попадали на пол, а один из шарфов подметал пол.
Встав на скамейку, юный художник принялся вырисовывать кровать для мучавшегося мага. Каждая линия появлялась внутри плаката, пока на картинке не образовалась немного кривая, но достаточно удобная на вид красная кровать с подушкой и одеялом. Маг в синей мантии заинтересовался новой мебелью на своем плакате. Подергивая ногой, хозяин грязного котла переполз на постель и, накрывшись одеялом, довольный, повозился, взбивая рукой подушку. Зелье начало выливаться из котла, а маг, обнявшись с ложкой зельевара, быстро уснул и даже перестал дергаться в конвульсиях. Ребята радостно спрыгнули со скамьи.
- Может нам всем помочь? - предложил Гарри, глядя на соседние плакаты, жильцы которых призывно махали детям руками.
Рауль согласно мотнул головой и принялся за работу. Через несколько минут все плакаты в коридоре обзавелись необходимой мебелью и средствами личной гигиены. Тем, кто нуждался в чистоте, страдая болезнями от немытых пяток, юный художник пририсовал ванные с пузыристой пеной. Больные на плакатах с восторгом приняли нововведения деток и начали намываться, весело распевая песенки, в красных ваннах,