Татьяна Линдберг - Мудрецы Поднебесной империи
Низкий человек домогается милостей других, а добившись желаемого, не чувствует благодарности. Благородный муж не принимает легкомысленно милостей от других, а приняв их, всегда помнит об оказанной ему услуге.
Чэнь ЦзижуОстерегайся в своих шутках: задевать чужие интимные дела; таить кинжал издевки; смеяться над тем, кто чего-то не понимает; касаться семейных дел; глумиться над мудрецами древности; поддерживать одну из сторон в споре; ставить человека в глупое положение; заставлять себя смеяться, когда не смешно; смеяться шутке прежде других; выражать свою неприязнь; быть многословным.
Чэнь Гао-МоТо, что более всего очаровывает людей на свете – это знаменитые сады и изящные павильоны, но дорожки в саду быстро приходят в негодность, павильоны проседают и зарастают бурьяном. Поэтому достойные мужи былых времен ни о чем другом и не заботились.
Цзян ХаньчжэнНепорочное поведение может заменить долгую жизнь.
Чжан ЧаоОтношение благородного мужа к животным таково: видя их живыми, он не в состоянии видеть их мертвыми; слыша их крики, когда их убивают, он не может есть их мяса. Поэтому благородный муж находится далеко от кухни.
Мэн-цзыБить мертвого тигра – выдавать трусость за храбрость.
Китайская пословицаПревзойти будд и быть совсем одиноким – вот истинное достоинство. Если ты еще не дошел до этой мудрости, постигай ее смысл, который тонок, словно кончик волоска, и распространяй светоч истины во все пределы – тогда ты всегда будешь сам себе господин и все в твоих руках будет подлинным.
СюэдоуВеликий спор не может быть решен словами; великое человеколюбие не проявляется в любви; великая скромность не уступчива; великая отвага не причиняет вреда людям. Слова, высказанные в споре, не достигают цели; человеколюбие, проявляющееся в постоянной любви, небезупречно; безукоризненная скромность не вызывает доверия; отвага, причиняющая вред людям, несовершенна.
Чжуан-ЦзыКогда добиваешься, то приобретаешь. Когда пренебрегаешь, то теряешь. Добиваясь, в этом случае извлекаешь пользу для приобретения, ибо то, чего добиваешься, находится внутри нас.
Мэн-цзыЛюди всегда предпочитают белое черному и благоухание – дурному запаху. Поэтому в конечном счете благородный муж одержит верх над низким человеком. Все дело в том, как пользоваться наличными обстоятельствами.
МушаньВрут: когда говорят, что нашли искреннюю любовь в публичном доме; когда уверяют, что разбогатели на алхимии; когда похваляются прошлыми заслугами чиновники в отставке; когда утверждают, что начальство ценит их по достоинству; когда хвастаются молоденькой наложницей; когда в бедном уезде твердят, что у них честный начальник; когда заверяют, что усердно учатся; когда, желая похвастать покупкой, сообщают, во что она обошлась.
Ли ШаниньНе научишься великодушию.
Сюй ШупиБывает, что голод и нужда заставят возвышенного мужа просить помощи, но он сделает это с достоинством. В безвыходном положении погибали даже мудрейшие из мужей, но они оставляли о себе вечную память.
Сюй СюэмоПавлин заботится о своем хвосте, а достойный человек – о своей чести.
Китайская пословицаНи в кислом, ни в соленом, ни в горьком, ни в сладком нет настоящего вкуса. Настоящий же вкус неощутим. Ни незаурядный ум, ни поразительный талант не есть достоинства настоящего человека. Достоинства настоящего человека неприметны.
Хун ЦзыченГлупец не знает о достоинствах мудреца, здоровый не ведает о страданиях больного.
Китайская пословицаТрудно набраться терпения: когда ждешь человека, а он все не идет; весной целыми днями сидеть в школе; не чихнуть, если защекотало в носу.
Вэй ГуанфуЦеломудренный человек всем приятен. Гуманный человек мудро уладит спор. Разумный человек не станет докучать своим любопытством. Честный человек не возгордится. Такие люди подобны меду, который не приторен, и соли, которая в меру положена в пищу. Вот это и есть высшая добродетель.
Хун ЦзыченДостойный человек говорит кратко и веско, никудышный человек говорит много и впустую.
Китайская пословицаЧетыре качества благородного мужа: ведет себя с достоинством, служа старшим, проявляет почтение, заботится о народе, использует народ на общественных работах должным образом.
КонфуцийИволгу и черного дрозда нельзя держать в клетке. Видно, у них душа возвышенного мужа: их можно слушать, но нельзя заставить служить.
Чжан ЧаоЯ имею три сокровища, которыми дорожу: первое – это человеколюбие, второе – бережливость, а третье состоит в том, что я не смею быть впереди других. Я человеколюбив, поэтому могу стать храбрым. Я бережлив, поэтому могу быть щедрым. Я не смею быть впереди других, поэтому могу стать умным вождем.
Лао-цзыДревние славили тех, кто в бедности не терял достоинства, и тех, кто, разбогатев, не впадал в гордыню. Нынче же нелегко найти того, кто, будучи бедным, не впадает в гордыню, а будучи богатым, лишен высокомерия. Отсюда можно видеть, как низко пали мирские нравы.
Чжан ЧаоЕсли благородный муж не ведет себя с достоинством, он не имеет авторитета.
КонфуцийДостойный человек пойдет на смерть, а себя не опозорит.
Китайская пословицаСреди людей мало есть таких, кто бы не умер из-за своих слишком выдающихся достоинств. Потому что имеющееся в избытке трудно сохранить.
Мо-цзыПрекрасное и совершенное
Там, где царит человеколюбие, прекрасно. Поэтому когда кто-либо поселяется там, где нет человеколюбия, разве он мудр?
КонфуцийВесной – сотни цветов, осенью – луна.
Летом – прохладный ветер, зимой – снега.
Если не будешь зря утруждать ум пустяками,
Всякое время станет прекрасной порой.
Взойдя на башню, приятно смотреть на горы. Взойдя на крепостную стену, приятно смотреть на снег. Сидя с зажженной лампой, приятно смотреть на луну. Плывя в лодке, приятно смотреть на туман. При луне приятно любоваться красавицей.
Чжан ЧаоВ воде хорошо созерцать отражение цветов. Среди бамбука хорошо созерцать тени, отбрасываемые луной. На занавеске хорошо смотреть на тень красавицы.
У ЦунсяньГуляя среди гор и вод, не обязательно искать лучший вид, но пейзаж в том месте, где ты намерен построить себе уединенную хижину, должен быть изысканным.
Чжан ЧаоС красотою цветов не сравнится вышивка ни одна.
Гуань ХаньцинВ жизни не перестаешь любить четыре вещи: голубые горы, старых друзей, книги в библиотеке и красивые цветы.
У ЦунсяньЦветок – сам по себе красавица, луна – сама по себе приятный друг, а снег – это воплощение возвышенного мужа. Поэтому любоваться цветком, пить вино при луне и гулять по снегу – все равно что быть в обществе красавицы, приятного друга и возвышенного мужа.
Ю ДаньсиньВыращивая цветы, нужно любоваться ими, когда они распускаются. Созерцать луну надо в тот момент, когда она становится полной. На красавицу лучше смотреть, когда она весела и довольна собой. Иначе все наши труды и терпение окажутся напрасными.
Чжан ЧаоТот, кто располагает одновременно цветком, луной и снегом и находится в обществе красавицы, приятного друга и возвышенного мужа, будет пьян от счастья.
Чжан ЧжупоВ старину один человек сказал: «Если бы на свете не было цветов, луны и красивых женщин, не стоило бы и рождаться». Добавлю от себя: «Если бы на свете не было туши, шашек и вина, не стоило бы жить».
Чжан ЧаоКогда мы ставим цветы в вазу, ее размеры должны соответствовать букету, а вот цвет не должен быть таким же, как у цветов.
Чжан ЧаоИзначальный облик ни в чем не прячется,
Даже если исчезнет весь мир, он не прейдет.
У младенца нет своего разумения. Его глаза не умеют отличить красивое от безобразного, его уши не отличают звучание стройное от нестройного, нос не различает запахов приятных и неприятных, а вот пищу приятную или неприятную на вкус он, даже еще ничего не соображая, различает очень хорошо. Видно не зря Гао-цзы утверждал, что удовольствие от вкусной пищи и плотские желания более всего свойственны человеческой природе.