Татьяна Линдберг - Мудрецы Поднебесной империи
Неприличное и достойное
Нравственные устои человеческой жизни нынче – все равно что мусор. Вот и приходится разыскивать их среди цветов и деревьев, птиц и зверей.
Цзян ХаньчжэнЛьвица обучает детенышей без церемоний,
Львята прыгают, а львица сбивает их наземь.
Если в человеке естественность превосходит воспитанность, он подобен деревенщине. Если же воспитанность превосходит естественность, он подобен ученому-книжнику. После того как воспитанность и естественность в человеке уравновесят друг друга, он становится благородным мужем.
КонфуцийКогда досыта питаются, тепло одеваются, живут в хороших условиях и не подвергаются воспитанию, тогда люди приближаются к животным.
Мэн-цзыМораль благородного мужа подобна ветру; мораль низкого человека подобна траве. Трава наклоняется туда, куда дует ветер.
КонфуцийБлагородный муж выдвигает людей не за их слова, но он и не отбрасывает хорошие слова, если они сказаны недостойным человеком.
КонфуцийНепристойно: плестись повсюду за женой; воздвигать памятник здравствующему правителю.
Сюй ШупиКогда видишь мудрого человека, подумай о том, чтобы уподобиться ему. Когда видишь человека, который не обладает мудростью, взвесь свои собственные поступки.
КонфуцийНеприлично: брать книги и не возвращать; ученому – драться; рассказывать непристойности молодым людям; навязываться на ужин к незнакомому; спорить с хулиганом.
Хуан Юнь-ЦзяоБлагородный муж знает только долг, низкий человек знает только выгоду.
КонфуцийНеприлично: говорить о постороннем знатном человеке, что он тебе родня; быть щедрым за счет хозяйского стола; отказываться от угощения, попробовав его; хвастать талантами своих детей; после еды засиживаться за столом и этим стеснять хозяина; часто бывать у молодой вдовы на правах родственника; бесцеремонно набрасываться на еду, когда тебя угощают; взять взаймы вещь и заставить ее владельца самого за ней прийти; приводить с собой гостей туда, куда сам приглашен.
Ли ШаниньБлагородный муж думает о морали; низкий человек думает о том, как бы получше устроиться.
КонфуцийНепристойно: врываться к гетере, которая не хочет тебя принимать; садиться, когда хозяин не приглашает; уверять других, что у тебя красивая жена.
Ван ЦиВ отношениях с друзьями советуй им делать лишь то, что они способны сделать, и веди их к добру, не нарушая приличий, но не пытайся действовать там, где нет надежды на успех. Не ставь себя в унизительное положение.
КонфуцийНепристойно: выдавать богатых и знатных за свою родню; напевать песенки на людной площади.
Вэй ГуанфуГлядя, как человек держит веер, можно определить, хорошо ли он воспитан и в каком обществе вращается.
Чжан ЧаоВ деле воспитания нельзя делать различий между людьми.
КонфуцийКогда ясно, в чем заключается истинная нравственность, то и все остальное будет ясно.
КонфуцийКогда нормы отношений между людьми будут уяснены в верхах, тогда и внизу – среди простолюдинов – будет царить любовь.
Мэн-цзы«Так» правильно, и «не так» правильно: это слишком грубо. «Так» неправильно и «не так» неправильно: это слишком резко.
СюэдоуМожете ли вы, оставив нетронутой иву, сделать из нее чашу? Вы должны сначала срубить иву, а затем сделать из нее чашу. И если надо срубить иву, чтобы сделать чашу, то в таком случае также нужно нанести ущерб человеку, чтобы воспитать в нем человеколюбие и справедливость.
Мэн-цзыЕсли должным образом относиться к похоронам родителей и чтить память предков, то мораль в народе будет все более укрепляться.
КонфуцийЗеркало не может само себя осветить. Весы не могут сами себя взвесить. Меч не может сам себя перерубить.
Чжан ЧаоЛюди высшей нравственности не считают себя нравственными; поэтому они имеют высшую нравственность.
Лао-цзыТолько ученые люди, не имея постоянного занятия, обладают постоянными добрыми чувствами. Что касается народа, то он, не имея постоянного занятия, не обладает постоянными добрыми чувствами, он распускается, становится безнравственным, способным на любое дурное дело.
Мэн-цзыНаправь свою волю на достижение правильного пути, придерживайся принципов морали, поступай в соответствии с человеколюбием, упражняйся в искусствах.
КонфуцийНе перевоспитаешь: сплетника; любителя стянуть чужое; враля; распутника; азартного игрока; вороватую кошку; скрягу, который норовит всюду выгадать.
Су ШиНе переделать: женственной внешности евнуха; насмешника; хитреца; лгуна; интригана.
Хуан Юнь-ЦзяоЕсли мораль непостоянна, это приводит к стыду. Такой человек не может предсказывать и лечить.
КонфуцийСтыдится показаться людям на глаза молодая, которая в первый же вечер после свадьбы услышала похвалу мужа: «Прелесть, какие большие ноги!»
Фан СюаньПостыдно: твердить о том, что знаешься с богатыми; на каждом слове врать; восхвалять самого себя; всюду хитрить; выдавать чужие стихи за свои; притеснять других, зная, что за спиной у тебя влиятельная родня.
Хуан Юнь-ЦзяоТот, кто стремится познать правильный путь, но стыдится плохой одежды и пищи, не достоин того, чтобы с ним вести беседу.
КонфуцийЕсли природа человека повинуется естественным проявлениям чувств, то она может быть доброй. Если человек делает недоброе, то в этом нет вины его природных качеств. У всех людей есть чувство сострадания, есть чувство стыда и негодования, есть чувство уважения и почитания, есть чувство правды и неправды.
Мэн-цзыСтыдно бывает: тому, кто соврал, – когда его поймают на лжи; чиновнику, когда его уличат во взятках; монахине – когда родит; монаху – когда он не может отделаться от любовницы.
Су ШиБлагородный муж не печалится и не испытывает страха. Если, взглянув на свои поступки, видишь, что стыдиться нечего, то отчего же еще можно печалиться и испытывать страх?
КонфуцийБлагородный муж стыдится, когда его слова расходятся с поступками.
КонфуцийЕсли руководить народом посредством законов и поддерживать порядок при помощи наказаний, народ будет стремиться уклоняться от наказаний и не будет испытывать стыда. Если же руководить народом посредством добродетели и поддерживать порядок при помощи ритуала, народ будет знать стыд и он исправится.
КонфуцийПросить известного ученого быть учителем твоих детей, удаляться на знаменитую гору для того, чтобы готовиться к экзаменам на ученое звание, и просить именитого ученого править твои сочинения – вот три вещи, которые не подобает делать.
Чжан ЧаоУченый, ищущий истину, но стыдящийся бедной одежды и грубой пищи! О чем тут еще говорить!
КонфуцийЛучше стыдиться своего богатства, чем гордиться своей бедностью.
Чжан ЧаоУступчивость в обращении может скрывать безнравственность.
Сюй СюэмоУ благородного мужа три моральных принципа: обладая человеколюбием, он не печалится; будучи мудрым, он не сомневается; будучи смелым, он не боится.
КонфуцийЧеловек не должен печалиться, если он не имеет высокого поста, он должен лишь печалиться о том, что он не укрепился в морали. Человек не должен печалиться, что он неизвестен людям. Как только он начнет стремиться к укреплению в морали, люди узнают о нем.
КонфуцийБезграничная добродетельность похожа на ее недостаток; распространение добродетельности похоже на ее расхищение.