Пауль Пимслер - Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.
- * -
Но это важное собрание.
- * -
But it’s an important meeting.
- * -
И все должны там быть.
- * -
And everyone should be there.
- * -
Вы возвращаетесь в свой офис. Ваша ассистентка подходит к двери и говорит «Сожалею, что побеспокоила вас».
- * -
Sorry to bother you.
- * -
Мистер Мартин позвонил.
- * -
Mr. Martin called.
- * -
Он оставил сообщение.
- * -
He left a message.
- * -
Он хочет
- * -
He wants
- * -
Он хочет, чтобы вы перезвонили ему.
- * -
He wants you to call him back.
- * -
Он хочет, чтобы вы перезвонили ему сегодня днем.
- * -
He wants you to call him back this afternoon.
- * -
Say «Спасибо. Я перезвоню ему прямо сейчас».
- * -
Thanks, I’ll call him back right now.
- * -
Ask «Звонил кто-нибудь еще?»
- * -
Did anyone else call?
- * -
She answers «Нет, никто больше не звонил».
- * -
No, no one else called.
- * -
Now she says «Подождите! Одна женщина звонила».
- * -
Wait! A woman called.
- * -
Примерно полчаса назад.
- * -
About half an hour ago.
- * -
Она перезвонит в 3 часа.
- * -
She’ll call back about three o’clock.
- * -
Say «Но в 3 часа»
- * -
But at three o’clock
- * -
Будет важное собрание.
- * -
There’s an important meeting.
- * -
Все должны быть там.
- * -
Everyone should be there.
- * -
Это также будет долгое собрание.
- * -
It will be a long meeting too.
- * -
Я думаю, что оно продлится
- * -
I think it’s going to last
- * -
1 или 2 часа
- * -
One or two hours
- * -
Все должны быть там.
- * -
Everyone should be there.
Сейчас вы перезваниваете мистеру Мартину. Он отвечает, но вы не узнаете его голос. Спросите вежливо «Могу ли я поговорить с Чарльзом Мартином, пожалуйста».
- * -
May I speak with Charles Martin, please?
- * -
Как он может кратко ответить?
- * -
Speaking
- * -
Позже одна коллега заходит в ваш офис. Как она скажет «Извините за беспокойство».
- * -
Sorry to bother you.
- * -
Now she asks «Вы знаете нашего клиента?»
- * -
Do you know our client?
- * -
Ask «Какого клиента?»
- * -
Which client?
- * -
Мигель Рамирес – наш новый клиент. Наш новый клиент.
- * -
Listen and repeat.
- * -
Our new client.
- * -
Miguel Ramirez - our new client.
- * -
Новый
- * -
New
- * -
She says «Наш новый клиент будет на собрании».
- * -
At the meeting
- * -
Our new client will be at the meeting.
- * -
Он мексиканец.
- * -
He’s Mexican.
- * -
Но его английский очень хорош.
- * -
But his English is very good.
- * -
Say «Да, наш новый клиент»
- * -
Yes, our new client.
- * -
Говорит по-английски очень хорошо.
- * -
Speaks English very well.
- * -
She says «Он будет на собрании сегодня».
- * -
He’ll be at the meeting today.
- * -
Сейчас она говорит «О! Я только что вспомнила».
- * -
Listen
- * -
Oh, I’ve just remembered.
- * -
Он звонил примерно полчаса назад.
- * -
He called about half an hour ago.
- * -
Он оставил сообщение.
- * -
He left a message.
- * -
Он хочет, чтобы вы ему перезвонили.
- * -
He wants you to call him back.
- * -
Сейчас вы опять оставили ненадолго свой кабинет. Когда вы вернулись, ваша ассистентка вам говорит «Звонил мужчина».
- * -
A man called.
- * -
Ask if it was Peter Johnson.
- * -
Was it Peter Johnson?
- * -
She answers «Да, он звонил примерно в 2 часа».
- * -
Yes, he called about two o’clock.
- * -
Он хотел, чтобы вы ему перезвонили как можно скорее.
- * -
He wants you to call him back soon.
Say «Я перезвоню ему прямо сейчас».
- * -
I’ll call him back right now.
- * -
Кто-нибудь еще?
- * -
Anyone else?
- * -
Нет, больше никто.
- * -
No, no one else.
- * -
Другой день. Другая коллега заходит в ваш офис. Как она извинится за беспокойство?
- * -
Sorry to bother you.
- * -
Они с мужем хотят пригласить вас к себе домой в субботу.
- * -
Listen
- * -
We’d like to invite you to our place on Saturday.
- * -
И так будет «пригласить»
- * -
Listen and repeat.
- * -
Invite
- * -
To invite
- * -
Try to say «Нам бы хотелось пригласить вас».
- * -
We’d like to invite you.
- * -
Now say «Мы бы хотели пригласить вас к себе домой».
- * -
We’d like to invite you to our place.
- * -
В субботу.
- * -
On Saturday.
- * -
Мой муж и я
- * -
My husband and I
- * -
Мы бы хотели пригласить вас к себе домой.
- * -
We’d like to invite you to our place.
- * -
Она говорит «в субботу вечером».
- * -
Saturday evening.
- * -
Все из офиса
- * -
Listen and repeat.
- * -
Everyone from the office
- * -
Say «Все из офиса»
- * -
Everyone from the office
- * -
Будут там
- * -
Will be there
- * -
Почти все.
- * -
Almost everyone
- * -
Наш новый клиент тоже там будет.
- * -
Our new client will be there too.
- * -
Я думаю, что он там будет.
- * -
I think he’ll be there.
- * -
Вы можете придти в субботу?
- * -
Can you come on Saturday?
- * -
Почти все из офиса будут там.
- * -
Almost everyone from the office will be there.
- * -
Say «Большое спасибо».
- * -
Thank you very much.
- * -
Мне бы хотелось, но я не могу.
- * -
I’d like to but I can’t.
- * -
Вы хотите сказать, что вас здесь не будет.
- * -
Listen.
- * -
I won’t be here.
- * -
«Won’t» – это сокращенная форма от «will not».
- * -
Listen and repeat.
- * -
I won’t be here.
- * -
Try to say «Меня не будет здесь в субботу».
- * -
I won’t be here on Saturday.
- * -
Вы также можете сказать «I’m not going to be here». Обе формы правильные. Используйте «won’t be», если вас не попросят сказать иначе.
- * -
Скажите еще раз, что вас не будет здесь в субботу.
- * -
I won’t be here on Saturday.
- * -
Вы хотите сказать, что одна подруга пригласила вас к ней в гости.
- * -
Listen.
- * -
A friend has invited me to visit her.
- * -
Сначала «пригласила».
- * -
Listen and repeat.
- * -
Has invited
- * -
Сейчас обращая внимание на порядок слов, попробуйте сказать «Одна подруга пригласила меня».
- * -
A friend has invited me.
- * -
Now say «Одна подруга пригласила меня в гости».
- * -
A friend has invited me to visit.
- * -
Now try to say «Одна подруга пригласила меня навестить ее».
- * -
A friend has invited me to visit her.
- * -
Скажите, что она живет в Бостоне.
- * -
She lives in Boston.
- * -
Say «На этих выходных я еду в Бостон».
- * -
This weekend I’m going to Boston.
- * -
Чтобы навестить одну мою подругу.
- * -
To visit a friend of mine.
- * -
Try to say «Она пригласила меня навестить ее».
- * -
She’s invited me to visit her.
- * -
На этих выходных.
- * -
This weekend.
- * -
Она мексиканка.
- * -
She’s Mexican.
- * -
Но она замужем за американцем.
- * -
But she’s married to an American.
- * -
Try to say «Она пригласила меня в Бостон».
- * -
She’s invited me to Boston.
- * -
На этих выходных.
- * -
This weekend.
- * -
Меня не будет здесь
- * -
I won’t be here
- * -
В субботу
- * -
On Saturday
- * -
Наш новый клиент тоже живет в Бостоне.
- * -
Our new client lives in Boston too.
- * -
У нас будет встреча в понедельник.
- * -
We have a meeting on Monday.
- * -
Try to say «Но это не будет долгая встреча».
- * -
But it won’t be a long meeting.
- * -
Другой коллега, Чарльз, предлагает вместе посмотреть фильм. Вы заходите в его офис. Скажите «Извини, что побеспокоил тебя, Чарльз».
- * -
Sorry to bother you, Charles.
- * -
Все в порядке. Вы можете пойти в кино?
- * -
That’s ok; can you go to the movies?
- * -
В воскресенье.
- * -
On Sunday.
- * -
Say «Нет, сожалею, я не могу».
- * -
No, I’m sorry, I can’t.
- * -
Меня не будет здесь на выходных.
- * -
I won’t be here this weekend.
- * -
Одна подруга пригласила меня в Бостон.
- * -
A friend has invited me to Boston.
- * -
Мне бы хотелось посмотреть Бостон.
- * -
I’d like to see Boston.
- * -
И мне бы хотелось навестить мою подругу.
- * -
And I’d like to visit my friend.
- * -
Несколько минут спустя вы вернулись в свой офис. Ваша ассистентка говорит «Линда Грин звонила».
- * -
Linda Green called.
- * -
Она хотела, чтобы вы перезвонили ей сегодня.
- * -
She wants you to call her back today.
- * -
Try to say «Ее не будет в ее офисе завтра».
- * -
She won’t be in her office tomorrow.
- * -
Ask «Она наша новая клиентка, не так ли?»
- * -
She’s our new client, isn’t she?
- * -
Я перезвоню ей прямо сейчас.
- * -
I’ll call her back right now.
- * -
Now it’s Saturday. You’re at a restaurant in Boston with your friend and her husband. Say that you’re really hungry.
- * -
I’m really hungry.
- * -
Say that you’re going to have the steak.
- * -
I’m going to have the steak.
- * -
Your friend says «Я не очень голодна».
- * -
I’m not very hungry.
- * -
Они решают заказать салат, и каждый – по бокалу вина. Что вы скажете, поднимая свой бокал?
- * -
Cheers!
- * -
Это конец 17 урока.
Восемнадцатый урок.
Listen to this conversation.
Sorry to bother you Manvel.
That’s all right. How can I help you?
A few people from the office are coming to our place Saturday evening. Can you come too?
I’m sorry, I’d like to but I can’t. I won’t be here on Saturday. A friend of mine has invited me to visit him in Boston this weekend.
That’s too bad. Maybe some other time.
Только что вы услышали «Maybe some other time», это значит «может быть в другой раз».
Сейчас вы в своем офисе в Нью-Йорке. Позже вы заходите в офис к коллеге. Что вы скажете, если вы прерываете ее работу?