KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Психология » Анна Азарнова - Поединок с манипулятором. Защита от чужого влияния

Анна Азарнова - Поединок с манипулятором. Защита от чужого влияния

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анна Азарнова, "Поединок с манипулятором. Защита от чужого влияния" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сын: «Что значит – держать себя в руках? Как именно я должен держать себя в руках? Правильно ли я тебя понял, что это нужно делать только на вечеринке? Что именно заставило тебя так подумать? Что значит – вывести из себя? Как именно я вывожу из себя? Как выглядит человек, который выходит из себя? Ты действительно думаешь, что я любого человека смогу вывести из себя – кого ни выбери?»

Таким образом, эффективное применение техники расспроса предполагает умение точно вычленить в сообщении манипулятора то слово или выражение, к которому постановка вопроса будет наиболее уместной. Как правило, это те слова и выражения, которые не содержат конкретной информации, имеют неясный, туманный, многозначный, размытый смысл. Например: «вечно», «постоянно», «неподходящий» («подходящий»), «приличный» («неприличный»), «странный», «справедливый», «уважать себя (и других)», «соблюдать правила», «выходить за рамки», «доводить до (инфаркта, истерики, развода, победного конца)».

В приведенных ниже примерах подчеркнуты слова, по отношению к которым уместно поставить вопрос.

– Вечно ты одеваешься, как бомж…

– Действительно вечно? Что именно в моем наряде похоже на наряд бомжа? Какой именно наряд был бы более удачным?


– Качество вашей работы не выдерживает никакой критики!

– Что именно не устраивает вас в качестве моей работы? По каким критериям вы ее оценивали?


– Твое предложение просто смешно!

– Что именно в моем предложении кажется тебе смешным?


– Будешь ты наконец вести себя по-человечески?

– Что ты имеешь в виду, говоря «по-человечески»? «По-человечески» – это как?


– Хватит! Меня это все уже достало!

– Что именно тебя достало?

Техника «испорченной пластинки» (иногда ее называют техникой «заезженной грампластинки»). Данная техника хорошо подходит для случаев, когда манипулятор использует тактику назойливого и досаждающего предъявления требований, настаивает на них, не слыша возражений и протестов, либо пытается сменить предмет диалога, который принял нежелательное для него направление.

– Я тебя очень прошу: ко мне тетя прилетает завтра вечером из Владивостока, пожалуйста, встреть ее в аэропорту. Я знаю, что у тебя машина на ходу!

– Но… Вообще-то, я собирался отдохнуть завтра вечером!

– Ничего, отдохнешь в другой день. Ну чего тебе стоит!

– Но… Я приглашен к Глебу на день рождения!

– Старик, ну о чем ты говоришь? Какой Глеб? Послушай: там всегда скучно бывает, ты что, не помнишь? Опять все перепьются, а ты у нас почти трезвенник. Будешь сидеть в углу и скучать.

– Не буду я скучать! Глеб обещал, что девчонки будут из его группы в институте.

– Да видел я, видел этих девчонок – ни рожи, ни кожи, а нормальные к нашему Глебу не придут. Чего тебе там ловить?

– Но я уже согласился! Глеб обидится.

– Послушай, Глеба я беру на себя, я ему все объясню, он и не подумает обижаться.

– Но я даже дороги туда не знаю… И тетю твою тоже… И вообще…

– И вообще – я тебе все объясню, как ехать, какой рейс, как она выглядит.

– Но я не хочу ехать! Мне неудобно завтра. Вот в любой другой день – ладно, разве я тебе хоть раз отказывал?

– Слушай, разве настоящие друзья так поступают? Настоящие друзья всегда помогают друг другу. Даже если им это не очень удобно.

Приведенный диалог иллюстрирует подходящий случай для применения техники испорченной пластинки. Манипулятор настойчиво атакует своего партнера, раз за разом, рассчитывая взять его измором и опровергая каждое его возражение (при этом возражение партнера каждый раз меняется: то это необходимость отдохнуть, то приглашение в гости, незнание дороги, то отсутствие желания как такового. Кстати, манипулятору такая реакция очень удобна).

Сущность техники очень просто понять, если обратиться к ее названию. Слышали ли вы когда-нибудь, как звучит заезженная грампластинка? Одну и ту же фразу, реплику она воспроизводит бесконечное количество раз (пока не выключишь проигрыватель). Техника испорченной пластинки заключается в том, что на каждую реплику манипулятора мы отвечаем фразой, которая состоит из двух частей. Первая часть – обязательная – это выражение понимания позиции манипулятора, его мнения, чувств и состояния, может быть, даже выражение частичного согласия с тем, что он говорит. Вторая часть, не менее обязательная, содержит выражение вашей позиции по обсуждаемому вопросу, сформулированное кратко, четко и с соблюдением правил построения уверенных (ассертивных) высказываний. Эти правила сформулированы в главе 5 настоящей книги, посвященной описанию ассертивной (уверенной) модели поведения. Кроме того, если ситуация является деловой (например, ваш клиент требует от вас невозможного), вторая часть высказывания, о которой мы говорим, может представлять собой ссылку на правила, например: «в наш магазин запрещено входить с мороженым» или «без подписи вашего поручителя я не имею права принимать эти документы».

Очень редко манипулятор оставляет свои попытки с первого раза; обычно вслед за вашей репликой следует ответная со стороны манипулятора. Ответить на нее следует способом, аналогичным предыдущему: на первом месте – выражение понимания позиции манипулятора (которую он только что заявил), на втором – формулировка вашей позиции, причем та же самая, что и в предыдущий раз. Таким образом, вторая часть фразы всегда остается одной и той же, а первая – варьирует в зависимости от того, что только что сказал манипулятор.

Одно время я работала в одном из вузов Москвы преподавателем и вела несколько психологических дисциплин. До сих пор вспоминаю это время с удовольствием – общение со студентами приносило массу положительных эмоций. Но студенты – люди очень разные. И вот один раз, принимая экзамен, я поставила студентке «удовлетворительно» – на мой взгляд, завысив балл, потому что девушка не знала ничего. Абсолютно ничего. Она сдавала экзамен последней, и когда я объявила ей об оценке, ее голос зазвенел, отдаваясь эхом в пустой аудитории.

– Но вы не можете, не можете поставить мне тройку! Поставьте мне четверку!

– Но вы же не готовы к экзамену вообще. Вы не знаете по этому предмету ничего. Вы не ответили ни на один вопрос, который я вам задала.

– Но ведь сегодня никто не получил тройку, почему же я должна ее получать?

– Действительно это так. Однако вы не знаете предмета. Я ставлю вам тройку.

– Петров ходил только на одно занятие, но вы поставили ему четверку, а я ходила чаще, и вы ставите мне тройку!

– Я понимаю, что вам хочется сравнить свою посещаемость с посещаемостью Петрова. Однако вы не знаете предмета. Я ставлю вам тройку.

– Вы выглядите такой приветливой, и экзамен принимали так мягко, а теперь отвечаете мне, как… как… как будто вы не такая!

– Я понимаю, что кажусь вам сейчас бессердечной. Но вы не знаете предмета. Поэтому я ставлю вам тройку.

– Поставьте, поставьте мне четверку!!!

– Я вижу, что вам очень хочется получить «хорошо». Однако вы не знаете предмета. Я ставлю вам…

В приведенном примере вторая часть фразы («Вы не знаете предмета. Я ставлю вам тройку») остается неизменной, подобно реплике из заезженной грампластинки. Первая же часть изменяется в зависимости от того, что было сказано манипулятором.

Может показаться, что, отвечая манипулятору в рамках данной техники, мы ведем себя излишне жестко. Однако легко изобрести и более щадящие варианты, не отклоняясь от положенного построения высказывания.

– Но вы не можете, не можете поставить мне тройку! Поставьте мне четверку!

– Но вы же не готовы к экзамену вообще. Вы не знаете по этому предмету ничего. Вы не ответили ни на один вопрос, который я вам задала.

– Но ведь сегодня никто не получил тройку, почему же я должна ее получать?

– Действительно, никто. Конечно, неприятно получить оценку ниже, чем все остальные. Я понимаю это. И все-таки, Лена, вы не знаете предмета. Я поставлю вам тройку, хоть мне и очень жаль.

– Петров ходил только на одно занятие, но вы поставили ему четверку, а я ходила чаще, а вы ставите мне тройку!

– Петров, правда, появился только на одном занятии. Вас я видела чаще, это действительно так. Я вижу, что вы расстроены, вам кажется, что с вами обходятся несправедливо, и сочувствую вам. И в то же время, оценивая ваши знания как преподаватель, скажу: предмета вы не знаете. Я поставлю вам тройку. Попробуйте в деканате договориться о пересдаче.

Как видно, более «щадящие» варианты включают в себя выражение понимания чувств манипулятора, а также предложение неких альтернативных вариантов, которые могли бы его устроить.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*