Робин Карр - Спасение в любви
— Не сомневаюсь, что тебе есть за что просить прощения, — возразила она.
— Бри, знаешь, я наделал столько ошибок, что даже не могу их сосчитать. И я не думаю, что получу когда-нибудь прощение. Но, совершив кучу промахов, я хотя бы извинялся за них. Очень возможно, что Бред закончит как я — большими сожалениями. Но будет уже слишком поздно.
— Копы. — Она произнесла это слово с оттенком отвращения. — Вы все такие.
— Да ладно, не в этом дело. Хотя признаю, многие ребята с оружием и в форме находят себе подружек гораздо проще. Но если твой бывший муж такого типа, тебе лучше держаться от него подальше.
— А твоим бывшим женам лучше держаться подальше от тебя?
— Ты понятия не имеешь, о чем говоришь. — Он смутился и тряхнул головой.
— Это слабо утешает.
— Бри, ты прекрасная, замечательная и сильная женщина. Обманувший тебя просто задница, которая тебя не заслуживает. — Он потянулся к ней и накрыл ее руку своей. — Ты слишком хороша, чтобы оставаться с таким типом.
Бри вытащила у него руку.
— А чем ты испортил свои браки?
— Своей абсолютной безответственностью, — отозвался тот. — Я умел быть любовником, но не умел любить. Думаю, мужчины очень долго взрослеют. Женщинам в какой-то мере легче — вы взрослеете раньше, чем постареете.
— Ты считаешь, что наконец повзрослел?
— Возможно. — Майк пожал плечами. — Побывав при смерти, поневоле задумаешься над своей жизнью.
— А если бы ты мог вернуться в прошлое и начать все сначала? Чтобы ты сделал иначе?
Он на мгновение задумался.
— Для начала — не стал бы так рано жениться. Побыл бы холостяком, пока не нашел правильную женщину, в своих чувствах к которой я бы не сомневался. Джек вел себя гораздо лучше — он избегал обязательств, пока не появилось нечто настоящее. Причер сделал то же самое, хотя не факт, что намеренно. Ясно, что они нашли себе жен на всю оставшуюся жизнь, пусть даже это произошло и не рано. И не легко. А я ждать не стал. Я рыскал в поисках женщин, охотился на них, но сейчас я понимаю, что сама охота была для меня важнее добычи. — Он поднял темные брови. — Признаю, я был дураком. О, mija[54], ты даже не представляешь, как бы я хотел начать все сначала. — Он подался к ней и добавил: — Если бы у меня была женщина вроде тебя, я бы точно знал, каким сокровищем владею.
Бри засмеялась:
— Господи, да я тебя насквозь вижу. Ты ко мне подкатываешь!
«Старые привычки умирают долго», — подумал он. Но она была так близко, что он ощущал сладковатый аромат ее духов, и они затуманили ему сознание.
— Dios, нет! Я бы не посмел! Я просто восхищаюсь тобой, вот и все.
— Тогда тебе лучше перестать — я и на сто миль не подойду к такому, как ты.
— Такому… как я?
— У тебя было две жены и миллион любовниц. Не слишком хорошее резюме, Майк.
Тот заложил руки за голову, откинулся назад. Посмотрел на нее и улыбнулся:
— А я думал, что какое-то время я тебе нравился.
Бри подняла брови:
— Я не позволю донжуану поймать меня на удочку.
Майк пожал плечами.
— А если все-таки позволишь, мы никому об этом не скажем, — с улыбкой сказал он.
— Очень красивое место. — Бри сменила тему. — Странно, почему здесь никто не рыбачит?
— Для приличной рыбы слишком мелко. Сюда приезжает молодежь, чтобы побыть наедине, — ответил он. — Здесь мягкая трава, высокие деревья и хорошее прикрытие в виде этих валунов. Река несет свои воды мимо них и что-то шепчет, пока они нашептывают друг другу. И камень, к которому ты прислонилась, тоже видел много радостей.
— Сегодня нашей самой большой радостью будет приготовленный Причером ланч, — сказала она с улыбкой.
— И слава богу, — поддразнил ее Майк. — Признаю, я очень волновался. Все думал, если я напою тебя вином и музыкой и ты начнешь меня соблазнять, как же мне…
— Выпутаться из этого? — изумилась Бри.
— Не совсем, mija. — Он усмехнулся. — Как не дать Джеку меня пристрелить.
— Не пойми меня превратно, Майк. Здесь нет ничего личного, и Джек не отвечает за мои действия. Он так думает, но он не прав.
— Старшие братья… — произнес он. — Очень надоедливые люди… — Потом спохватился и добавил: — Я сожалею о твоем разводе, Бри. И о процессе. Я не знаю деталей, но Джек сказал, что он был для тебя просто ужасным.
— И даже хуже, — отозвалась Бри. Она вытащила волосы из воротника его куртки, закинула за спину и посмотрела на Майка сверху вниз. Он поймал себя на том, что надеется найти на куртке ее волосы, когда получит ее назад. — У нас много опасных людей, которых необходимо изолировать, но среди них есть те, кто опаснее остальных. Это было одно из самых громких дел в моей карьере — дело серийного насильника, такое тяжело проигрывать, но я проиграла. Он был виноват целиком и полностью, и его отпустили. Я такого больше никогда не допущу.
— Что пошло не так?
— Мои свидетели — его жертвы — сбежали, как трусливые кролики. У меня не было доказательств, но я думаю, он им угрожал. Если он мне еще хоть раз попадется, я засажу его до конца жизни. Но подобные преступники действуют обычно на одной территории. Он просто уедет из города и обоснуется где-нибудь еще.
— Чтобы такое принять, нужно быть очень сильной, — произнес Майк с восхищением. — Ты удивительная женщина. — Он встал и протянул ей руку. — Приглашаю тебя вернуться к своему более раннему отношению и разбить мне сердце, mija, — сказал он. — Но сейчас нам пора ехать обратно в город. Давай выпьем в баре по чашечке кофе и дадим любовникам еще часок побыть вместе.
— Отдельные сердца мне хотелось бы разбить, — ответила она и, взявшись за его руку, поднялась на ноги. Но, выпрямившись, она не стала забирать у него свою ладонь.
Ему надо было наклониться, чтобы поднять с земли одеяло, но он не хотел отпускать ее руку, нежную и маленькую, но такую сильную. Майк улыбнулся Бри:
— По-моему, в последний раз я чувствовал подобное лет в тринадцать, когда девочка взяла меня за руку. Думаю, у тебя это получится очень хорошо. Разбивать сердца, я имею в виду.
Но Бри так и не забрала у него руку, не разрушила чары.
И ему самому пришлось отпустить ее. Он наклонился и стал закрывать корзину с едой, собирать расстеленное одеяло.
— Спасибо тебе за день, Бри.
— Это был хороший день, — искренне сказала она и улыбнулась. — И по-моему, у тебя не было никаких проблем с тем, чтобы подобрать подходящее слово.
«Просто нет на свете слов, которые отражали бы то, что я начинаю чувствовать», — подумал Майк.
Пейдж вышла из бара через заднюю дверь, чтобы выбросить мусор — в крепко перевязанном пакете, чтобы не портить природу выпавшими отходами. Она прошла через широкий пустырь, где они с Джоном, Джеком и частенько с Риком парковали свои машины. Контейнер стоял под большим старым деревом, и мусор туда скидывала вся улица. Пейдж подняла тяжелую крышку и уже собиралась кинуть туда пакет, как вдруг ее схватили за запястье мертвой хваткой и потащили в сторону, подальше от бара и улицы. Мусор шмякнулся на землю, а Пейдж ощутила на шее нечто твердое и холодное и судорожно вздохнула. Она смотрела в глаза своего бывшего мужа, который прожигал ее взглядом хладнокровного убийцы и упирал ружейным стволом в подбородок, заставляя ее поднять голову.