"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
— Доброе утро, Роза, — уверенно сказала она. — Мне нужен СиСи. Надеюсь, он дома?
Роза по–прежнему стояла в дверях, загораживая проход.
— Мистер Кэпвелл завтракает, — с откровенной холодностью произнесла она. — Я не думаю, что вам стоит его беспокоить. Тем более, насколько мне известно, он вас не приглашал.
Джина шагнула вперед, заставив служанку посторониться.
— Ничего, думаю, что СиСи обрадуется, узнав, зачем я пришла в такое время, — твердо заявила Джина.
Но Роза вновь решительно преградила ей дорогу.
— Мистер Кэпвелл занят, — сухо повторила она. А вот мне нужно разобраться с вами.
Джина смерила служанку презрительным взглядом.
— Что еще произошло? Что за дела?
Их разговор был прерван появлением в прихожей! СиСи.
Услышав доносившийся оттуда шум, он встал из‑за стола и вышел из гостиной. Увидев Джину, СиСи в отчаянии схватился за голову.
— О, нет! Опять ты!
Джипа резко обернулась.
— СиСи, мне нужно поговорить с тобой.
Кэпвелл–старший в изнеможении прислонился к дверному косяку.
— Ну, что за злой рок преследует меня? Ты, что специально решила ходить за мной по пятам? Что тебе нужно на этот раз? Даже позавтракать спокойно нельзя!
— Мистер Кэпвелл, я говорила ей, что вы заняты, — сказала Роза. — Но, к сожалению, она не слушает.
СиСи тяжело вздохнул и махнул рукой.
— Да, ладно. Что уж тут поделаешь! Видно, я не смогу избавиться от этой рыбы–прилипалы до самого конца своей жизни.
Перед тем как уйти, Роза обратилась к Джине:
— Не забудьте, что мне нужно поговорить с вами. Я была бы вам очень благодарна, если бы перед уходом вы заглянули ко мне.
Джина ядовито улыбнулась.
— Непременно.
— Ну, так что тебе от меня надо? — кипя от негодования, спросил СиСи, как только служанка покинула прихожую. — Какого черта ты постоянно таскаешься в этот дом?
Джина старалась держать себя в руках.
— У меня есть для тебя важные новости. Ты напрасно так нервничаешь, СиСи.
Последом слова Джины вывели СиСи из равновесия.
— Могла бы прислать телеграмму, если хотела что‑то сообщить! — в бешенстве заорал он. — Убирайся отсюда! Ты что не видишь, что я завтракаю?
Забыв о всяких правилах приличия, Ченнинг–старший схватил Джину за плечо и резко толкнул к двери.
— Отпусти меня! — завизжала она. — Я пришла к тебе не просто для того, чтобы сотрясать словами воздух!
СиСи отступил на шаг назад.
— Да? А что еще ты можешь предложить? Очередную видеокассету с записью какого‑нибудь компромата? За кем ты подсматривала в этот раз?
Трясущимися руками Джина поправляла свой ярко–синий костюм.
— СиСи, мне очень жаль, что ты не хочешь даже выслушать меня. Ведь я уже сказала, что у меня есть очень важные новости. Ну, конечно, если ты не хочешь Ничего слушать, то я уйду.
Она сделала демонстративное движение в сторону двери.
СиСи выругался:
— Черт побери! Джина, мне надоели твои дурацкие выходки! Если ты хочешь что‑то сказать, то говори быстрее. У меня омлет стынет.
Джина мгновенно шагнула назад.
— Если ты не возражаешь, я хотела бы пройти в гостиную. Мне неприятно разговаривать с тобой здесь, словно мы совершенно незнакомые люди. Надеюсь, что и никому не испорчу аппетита.
СиСи раздраженно махнул рукой и молча направился к столу в гостиной.
Джина с видом оскорбленной невинности пошла следом за ним.
— Всем доброе утро, — заявила она, увидев Кортни и Софию. — К сожалению, я не могу присоединиться к вам, поскольку уже позавтракала.
Занимая свое место, СиСи хмуро махнул рукой в сторону своей бывшей супруги.
— Джина хочет что‑то сообщить нам.
Хотя никто не проявил признаков вежливости и не пригласил Джину за стол, она без малейших колебаний уселась рядом с Кортни.
— Ну, как ты себя чувствуешь, София?
Демонстративно отставив в сторону чашку с кофе, София холодно сказала:
— Прекрасно.
Не обращая ни малейшего внимания на явное отчуждение, которое демонстрировали по отношению к ней члены семьи Кэпвеллов, Джина повернулась к Кортни.
— А ты как?
— Все прекрасно, Джина, спасибо. А как ты?
Джина мило улыбалась.
— У меня тоже все прекрасно.
СиСи снова стал закипать от злости. Грохнув кулаком по столу, он заорал:
— У всех все прекрасно, Джина! У всех все великолепно! Кроме меня! Короче, Джина! Мы тебя очень внимательно слушаем. Ты уселась за этот стол только для того, чтобы поинтересоваться нашим самочувствием? Давай, побыстрее говори, что хотела и больше мы не смеем тебя задерживать.
Джина обвела всех торжествующим взглядом.
— То, что я сейчас собираюсь сообщить, касается Келли, — намеренно понизив голос, сказала она.
СиСи нахмурился еще сильнее прежнего.
— А что с Келли?
Джина обвела всех присутствующих заговорщицким взглядом.
— Для начала, обещайте мне, что все, о чем я сейчас сообщу, останется только между нами. Это сугубо конфиденциальная информация.
— О, господи! — взмахнул руками СиСи. — Ты о чем? Ты что, пришла сюда торговаться?
Но это ничуть не смутило Джину.
— Я просто хочу, чтобы вы меня не выдали.
СиСи снова застонал, прикрыв глаза рукой.
— О, бог мой! Какая ты занудливая… Мы уже потеряли неизвестно сколько времени. Если ты хочешь сказать что‑то о Келли, то говори.
— Но я прошу вас, — повторила она.
СиСи сокрушенно покачал головой и отвернулся.
— Да когда же это кончится?
Джина, наконец, перешла к делу.
— Я только что вернулась из клиники доктора Роулингса… — Джина сделала эффектную паузу, по очереди бросив взгляд на каждого, с кем сидела за столом. — Ну, так вот… Келли сбежала!
СиСи ошеломленно вскинул голову.
— Что?
— Не может быть! — воскликнула София. — Это неправда!
Джина уверенно покачала головой.
— Нет, это возможно. Я разговаривала с доктором Роулингсом, и он подтвердил это.
София перепуганно посмотрела на СиСи.
— Боже мой! — потрясенно прошептала она. — Келли… Зачем она это сделала?
СиСи с широко открытыми глазами смотрел на Джину.
— Она сбежала из клиники? Одна? Зачем?
Джина подняла указательный палец.
— В том‑то и дело, что она сбежала не одна, а вместе с еще одним пациентом. Между прочим, — она бросила на СиСи торжествующий взгляд, — это был Перл.
Кортни почувствовала, что теряет дар речи. Откуда Джина узнала о пребывании Перла в клинике?
Воспользовавшись всеобщим замешательством, Джина налила себе в стакан апельсинового сока и, медленно потягивая его, поглядывала на окружающих.
— Джина, — нерешительно сказала Кортни. — Откуда тебе стало известно обо всем этом? Кто тебе сказал про Келли и Перла?
Джина усмехнулась.
— Доктор Роулингс сначала отмалчивался. Я хотела встретиться с Келли, но он отказал мне. А потом, когда я уже собиралась уйти, меня на выходе остановила одна пациентка и сообщила, что Келли и Перл сбежали. Притом она так долго заикалась и мямлила, что я ничего не могла понять. Ну, а потом… Вот… — она мило улыбнулась и развела руками.
Почувствовав разгорающийся аппетит, Джина стала вертеть головой, разглядывая расставленные на столе блюда.
— О! Сладкие французские булочки! — радостно воскликнула она. — Обожаю!
Сидевшие за столом с немалым изумлением следили за тем, как Джина стала с жадностью откусывать посыпанную сахарной пудрой булочку, запивая ее апельсиновым соком.
— О! Как я люблю булочки, которые печет Роза!
Когда она потянулась за следующей булочкой, СиСи раздраженно шлепнул ее по руке, словно забывшую о своем месте кухарку.
— Прекрати, Джина. Ты начинаешь отвлекаться. Откуда ты, вообще, знаешь, что она сбежала?
Джина обиженно поморщилась.
— Ну, вот. Даже булочек не дают поесть.
— Да забудь ты об этих чертовых булках! — вне себя от ярости заорал Кэпвелл–старший. — Ты же только что говорила, что позавтракала. И, вообще, выкладывай, что тебе еще известно о Келли! А не то, я сейчас вы швырну тебя из дома!