Рон Фауст - Когда она была плохой
— Не смешно, графиня.
— Мне кажется, ты недооцениваешь беду, в которую попал.
— Человечество должно наградить меня медалью и выдать вознаграждение.
— И все это — месть за то, что я сожгла твою жалкую базу отдыха?
— Лишь отчасти.
Она улыбнулась.
— Я знаю, о чем ты думаешь.
Шанталь засмеялась.
— Лейкемия, — сказал я. — Мери Бейкер Эдди. Христос.
— Что ж, я думаю, мы расквитались теперь.
— Не совсем.
— Ладно. У меня уйма денег. Сколько стоят твои убогие развалюхи?
— Ты сожгла и «Херувима».
— Хорошо, сколько стоят твои домики и судно? Назови сумму! Я отдам тебе деньги, Дэн, дам тебе работу после того, как устрою все дела. Работая на меня, ты будешь иметь больше, чем ты мог когда-нибудь мечтать.
— Ты считаешь, что я могу заменить Крюгера?
— Думаю, что да. После всего того, что я увидела сегодня, просто уверена в этом.
— Ну конечно, это было моей заветной мечтой — продавать юнцам героин.
Она смяла в пепельнице сигарету.
— Ты не находишь, что я окажусь где-то между тобой и твоими тореадорами, теннисистами и автогонщиками?
Слабая улыбка.
— Уверена, что нет.
— Ну и ну, графиня.
— Так что, договорились, Дэн?
Я кивнул.
— А почему бы и нет?
— По рукам?
Мы протянули через стол друг другу руки. Ее ладонь была тонкая и холодная. Шанталь поднялась.
— Я все устрою. Мы все тщательно обдумаем. Полагаю, тебе лучше высадиться на берег после наступления темноты.
Она отправилась в свою каюту, и я проводил ее взглядом, представив себе ее разочарование, когда она обнаружит отсутствие пистолета.
Я принес пиво и несколько ее сигарет в рубку. Бескрайнее синее море вздымалось вверх и опадало, кипело пенистыми барашками. На линии горизонта можно было различить пару судов.
Шанталь, закутанная до колен в махровое полотенце, поднялась по трапу и остановилась возле меня. Ее влажные волосы были расчесаны, на лице — никаких следов макияжа.
— Я часто думала о том, что хорошо бы нам оказаться вместе, — сказала она. — Когда ты будешь готов к этому… А ты не думал?
— Да, я тоже думал.
Улыбаясь, поднявшись на цыпочки, она поцеловала меня в щеку. Я почувствовал тепло ее дыхания. Ее руки легли мне на плечи. Через секунду она опустила правую руку вниз. И тогда я резко оттолкнул ее, сильно ударил по лицу и стал выкручивать руку до тех пор, пока на пол не выпал нож.
— Я бы все равно не сделала этого, — сказала она. — Не смогла бы.
Подняв ее левую руку, я с трудом надел ей обручальное кольцо Кристин Терри на средний палец.
— Что ты собираешься делать, Дэн? Что это за кольцо? Я не понимаю. — Она побледнела, на лице ее был написан ужас. — У меня есть миллионы, Дэн. Миллионы долларов.
Шанталь не сопротивлялась, когда я развязал пояс и сдернул с нее полотенце. Под ним ничего не было. Голая и ошарашенная, она молча смотрела на меня. Но когда я поднял ее и понес к корме, она стала брыкаться и царапаться.
Раздался душераздирающий, нечеловеческий вопль, похожий на вопль животного, схваченного хищником. Я швырнул ее за борт.
Она всплыла на поверхность очень быстро. Глаза ее были полны ужаса. Она барахталась в десяти, затем в двадцати, тридцати, сорока футах от судна. Я схватил спасательный круг и бросил его туда, где на воде тянулся след от судна. Спасательный круг предназначался для того, чтобы продлить ее страдания.
К тому моменту, когда я поднялся на мостик и отсоединил автопилот, Шанталь доплыла до спасательного круга. На какое-то время она исчезла из виду, затем снова взлетела на гребень волны. Глаза ее были огромны, как блюдца, рот открыт, но за шумом двигателей я не слышал, что она кричала.
Пятнадцать лет назад свершилось чудо, и ее спасли. Может быть, в этом есть справедливость, что море все-таки возьмет ее к себе.
Я повернул штурвал и направил судно к югу. Было без десяти девять. Оглянувшись назад, я уже не увидел ее.
Дело выглядело совершенно безнадежным, я не смогу найти ее, но попробовать все-таки нужно. Сделать жест. Я не мог забыть отчаянную мольбу в ее глазах, ее звериный вопль. Я оказался не таким непреклонным, каким был в глазах Шанталь и своих собственных.
Глава сорок третья
Я шел обратным курсом двадцать минут, после чего заглушил двигатели. Везде вздымались волны, тысячи и тысячи волн, темно-зеленых вблизи и ультрамариновых вдали, от горизонта до горизонта. Повсюду виднелись гребешки пены, и любой из них мог оказаться крохотным спасательным кругом.
Шанталь могла быть всего в сотне ярдов — и тем не менее я не увижу и не услышу ее. Но она может быть и дальше — скажем, в двух или трех милях. До судна плыть долго, но Шанталь была отменным пловцом. Она может заметить «Поларис» раньше, чем замечу его я. Возможно, она уже продвигается ко мне. Потребуется лишь время.
Солнце было горячим и ослепительным; его блики плясали на воде. Волны, увеличенные биноклем, разрушались, словно треснувшее стекло, взметались вверх, перекатывались и образовывали завихрения.
Ветер был слабый; наверное, волны были результатом шторма где-то в дальних просторах Тихого океана. «Поларис» не должен дрейфовать быстрее течения. Женщина на спасательном круге скорее всего будет дрейфовать в том же направлении и приблизительно с той же скоростью.
Вид бушующего моря, на которое я все время смотрел в бинокль, вызвал у меня головокружение и тошноту. На мостике качка ощущалась еще сильнее; амплитуда в несколько дюймов у ватерлинии здесь превращалась в несколько футов. «Поларис» раскачивался очень сильно, поскольку волны били ему в борт, а не рассекались носом.
На какой-то момент я перенесся в прошлое, когда плыл на другом судне и по другому океану и отчаянно пытался отыскать в море Шанталь. Только тогда я знал ее как Кристин Терри, яхта носила название «Херувим» и плыли мы к отмели Нативити. Шанталь решила искупаться. Какое облегчение я почувствовал тогда, узнав, что она цела и невредима.
Продрейфовав девяносто минут, я запустил двигатели. Шанталь не удалось добраться до яхты, и теперь мне самому придется искать ее. Я решил двигаться кругами, каждый раз сужая поиск. Она была где-то здесь. Шанталь волевая. Если она много дней продержалась на плоту, то уж, конечно, продержится один день на спасательном круге.
Я продолжал поиски до сумерек, затем заглушил двигатели, бросил плавучий якорь и развернул яхту носом к волне. Надежды нет, сказал я себе, никакой надежды. Я потерял ее.
На мостике находился мощный прожектор. Я включил его, направил сноп света вверх, в небо, чтобы было видно на несколько миль, затем спустился вниз, сделал себе сандвич с ветчиной и кофе и вернулся на палубу.