Кэрол Кейл - Чужие секреты
— Плати, подруга!
— Не мне звонили. — Она шлепнула по его протянутой руке.
— Они ведь говорили с тобой и никого другого не звали. Значит, звонили тебе.
— У меня полно работы. Отстань!
Он придвинул к себе ее еженедельник:
— В каком дерьме мы копаемся на этой неделе? Ага: разбитые дороги, министерство жилищного строительства… отлично, отлично. А это еще что? — Общ. з.? Общественная задница? Ну почему Джим тебе дает самые интересные задания? — Он расхохотался.
— Это Бульдерское общество защиты нравственности, которое состоит из старичков обоего пола. Они готовы читать всю порнографию, лишь бы она не попала кому-нибудь другому в руки. Буду счастлива, если ты возьмешь у них интервью вместо меня.
Отъехав назад к своему столу, Рис взял свой календарь:
— Меняю твою «задницу» на заседание городского совета.
— Не выйдет.
В комнату стремительно влетела, потряхивая темными кудряшками, крепенькая маленькая почтальонша. Как всегда игнорируя Риса, она направилась к Джиму. Протягивая ему конверты, она засияла, по-видимому, желая вызвать у него ответную улыбку.
— Наверное, опять читатели возмущаются? — пошутил Джим.
— Вы бы получали от читателей только благодарственные письма, если бы печатали истории повеселее. — Упругая грудь девушки находилась на уровне его глаз.
— Мы не получали бы вообще никаких писем, если бы писали только о приятном, — у нас бы просто не осталось читателей. Так, счета… — добавил он, отбрасывая в сторону четыре конверта.
Кресло скрипнуло, Джим опять повернулся к компьютеру. Не дождавшись обычного: "Приходите к нам поскорее еще, Лаки" (Лаки — именно так, судя по бирке на груди, звали почтальоншу), направилась к двери.
Макси открыла блокнот на чистой странице и попыталась сосредоточиться. Опять телефон!
— Я ухожу домой! — заявила она, протягивая руку к трубке.
— Газетчики должны уметь работать в любых условиях, — заметил Рис. — Мы находимся в гуще жизни.
— Алло! Редакция, Макси слушает.
— Пожалуйста, Риса Мэйси.
Судя по тону, звонившая женщина была настроена серьезно.
— Мистера Мэйси сейчас нет, — приторно ответила Макси. — Не могу я вам чем-нибудь помочь? — ехидно поглядывая на Риса, поинтересовалась она.
— Передайте ему, что если сегодня до шести часов он не внесет квартирную плату, то завтра найдет свое имущество на тротуаре.
— Большое спасибо, что позвонили. Я с удовольствием ему передам.
Сраженная неожиданной сердечностью, женщина пробормотала:
— Да, благодарю вас, конечно… всего доброго.
— Я что, выиграл в лотерее? — поинтересовался Рис.
— Фигушки. Кое у кого лопнуло терпение.
Наслаждаясь тем, как Рис на глазах утрачивает самодовольство, Макси поведала ему о звонке квартирной хозяйки.
В редакции стало спокойнее, и она с головой ушла в работу над статьей о проблемах городской публичной библиотеки, читальный зал которой облюбовали бездомные. Когда она выключила машинку, Риса уже не было, а Джим в глубокой задумчивости разглядывал ластик. В животе у нее забурчало, напоминая о том, что наступило время ленча. Послушно следуя зову желудка, она захлопнула блокнот, надела на ручку колпачок и выплеснула остатки противного холодного кофе.
— Давай я отвезу тебя домой, а ты меня чем-нибудь покормишь, — предложил Джим.
Предложенная сделка была больше в духе Риса. Макси согласно кивнула, пытаясь припомнить, каково на данный момент состояние ее холодильника. Предстояло накормить двоих, причем один из них — ее начальник.
Джим быстро вскочил и торопливо накрыл пластиковым футляром клавиатуру компьютера.
— Во второй половине дня мне надо взять несколько интервью в суде, — сказала Макси, засовывая блокнот в сумочку. — Потом, я полагаю, мне необязательно возвращаться в редакцию, я поработаю дома.
Джим внимательно оглядел редакционную комнату, как будто собирался закрыть офис на уик-энд, а не на час. Пропуская ее вперед, он повесил на дверь табличку "Буду в… час", поставил цифры 1.15. Дверь заскрипела. Она отчаянно скрипела, сколько Макси ее помнила, и, видимо, будет скрипеть и дальше еще много лет, пока это помещение будет занимать редакция газеты «Регард». Офис находился почти напротив их более старого и солидного конкурента — ежедневной газеты "Дейли Камера" — на пешеходной Перл-стрит, расположенной в деловой части города.
Мощенная булыжником улица с множеством магазинчиков и лавок славились своими экзотическими ресторанами. Перл-стрит была излюбленным местом акробатов, уличных музыкантов и праздных гуляк.
Макси, улыбаясь, отрицательно покачала головой, отказываясь от предложения уличного фотографа сняться в компании фанерного президента Буша. Обходя его, она нечаянно наткнулась на Джима, и тот пошатнулся, словно был намного ее легче.
— Ты что, успел поддать?
— Это ты плохо на ногах держишься.
Он взял ее за локоть, и они повернули в боковую улицу.
— Еще далеко?
— Три квартала.
— Проще было пешком дойти до моего дома.
— Ты умеешь заставить окружающих чувствовать себя виноватыми. Ну ничего, я постараюсь отыграться.
Блестящий салатный «фольксваген» Джима выглядел так, словно большую часть времени стоял в гараже, "новый внутри и снаружи" — как говорят торговцы автомобилями. Автомобиль нагрелся на солнце, и в нем было жарко, как в сауне.
Джим повернул направо.
— Что скажешь, Макси?
— Гм, — задумчиво ответила Макси, вернувшаяся к мыслям об обеде. Суп, салат. Может быть, хватит бекона на пару сандвичей?
— Мы всю неделю вкалываем, испытываем минутное облегчение, выпустив очередной номер, а потом, как мазохисты, начинаем все сначала. А для чего? Если завтра газета не выйдет, никто и не заметит. — Джим судорожно закашлялся, произнеся эту страстную тираду.
— Хандришь?
— Видимо, я стал слишком старым, чтобы жить в таком темпе. — Джим судорожно потер лоб. — К тому же меня перестали развлекать анонимные письма и угрожающие звонки.
— Тебе пора в отпуск, ты не отдыхал, по крайней мере, два года. Дней на десять вполне можешь оставить редакцию на нас с Рисом. На меня уж точно. Поезжай куда-нибудь и отвлекись. В Диснейлэнд, например.
— Ты всерьез считаешь, что вы с Рисом сумеете выпустить два номера подряд, не убив друг друга при этом? — Насмешливая улыбка скользнула по губам шефа.
Макси внимательно изучала его профиль. Действительно, Джим нуждается в отдыхе. Она давно к нему не приглядывалась, и сейчас только заметила, что он похудел, осунулся и стал какой-то задумчивый и печальный. Вообще-то в свои сорок лет он выглядел неплохо. Густые, чуть тронутые сединой волосы, небольшая бородка, которая ему очень идет, гладкий, высокий лоб, спокойный взгляд. Однако в последнее время он и правда стал вялым. Куда девалась его былая энергия? Макси поймала себя на том, что уже второй раз за сегодняшний день вспоминает, как она впервые переступила порог редакции. С солнечной улицы она попала в затененное и оттого кажущееся мрачным помещение, и волновалась, ожидая встретить прохладный прием, однако незнакомец, которого она увидела, повел себя так, словно они были знакомы много лет.