KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Барбара Картленд - Заложница

Барбара Картленд - Заложница

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Картленд, "Заложница" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

"Миледи, если вы беспокоитесь о своем муже и желаете ему доброго здоровья, умоляю вас встретиться со мной немедленно, так как мне надо сообщить вам что-то особо важное.

Не рассказывайте никому о письме, иначе вы оба можете оказаться в опасности".

Почерк был ужасным, письмо изобиловало ошибками, но никакого сомнения не вызывала стоящая в конце подпись: Хуанита да Рива.

Люсинда дважды перечитала письмо.

- Кто его принес? - спросила она у лакея.

- Какой-то слуга, миледи, но он не стал дожидаться ответа.

- Спасибо, - сказала Люсинда.

Она сунула письмо в висевший на руке ридикюль.

- Скажите, что экипаж мне сейчас не понадобится, - сказала она, - я пойду прогуляюсь.

- Вы желаете, чтобы вас кто-либо сопровождал, миледи?

- Нет, я пойду одна.

Люсинда вышла на залитую солнечным светом улицу и направилась к расположенной неподалеку Хаф Мун-стрит. Она чувствовала, что лорд Меридан не одобрил бы ее поступка, но, если ему угрожала опасность, она должна была узнать, в чем дело. "Что ему может угрожать? - думала она. - И кто?"

Ей было известно, что это беспрецедентный случай - любовница мужчины пишет письмо его жене. А то, что жена отправлялась на встречу с любовницей мужа, было вообще немыслимо. И все-таки подобные условности не волновали Люсинду. Если Себастьян действительно в опасности, она должна сделать все возможное, чтобы предупредить его.

На всем пути до Хаф Мун-стрит Люсинда остановилась только раз, чтобы бросить монетку в маленькую красную шапочку, которую держала в лапках обезьянка шарманщика.

Люсинда дернула за шнурок звонка. Ее провели в маленькую, довольно скромную прихожую, и она поднялась по лестнице в гостиную Хуаниты да Рива.

Как и ожидалось, весь дом был выдержан в чрезмерно пышном испанском стиле. Но цветы, которые украшали комнату и являлись данью восхищения талантом танцовщицы, были прекрасны.

Сама Хуанита, в платье, отделанном темно-зелеными лентами, с небольшим ожерельем из неограненных изумрудов и с огненно-рыжими волосами, ниспадавшими на плечи, оказалась даже более красивой, чем Люсинда могла предположить. Хуанита была полна жизненной энергии, каждое ее движение приковывало внимание. Огромные глаза и чувственные губы дополняли красоту, так же, как и низкий, музыкальный голос.

- Итак, вы пришел, мадам! - с удивлением воскликнула она, рассматривая появившуюся в дверях Люсинду.

- Вы не ожидали, что я приду? - спросила Люсинда.

- Нет! Нет! Я был уверен, что вы не отказать, - ответила Хуанита. - Прошу садиться, пожалуйста.

Люсинда опустилась на обитый дорогой парчой диван. Интересно, подумала она, платил ли Себастьян за эту слишком вычурную мебель, загромождавшую комнату?

- Мадам, вы не такой - как бы говорить? - не такой, как я представить вас, - нахмурившись, произнесла Хуанита.

Люсинда догадалась, что в то время, как она разглядывала убранство комнаты, хозяйка критически изучала ее. Сейчас в огромных темных глазах Люсинда увидела любопытство и даже что-то сродни ненависти.

- Чего же вы ожидали? - спросила Люсинда.

- Какой-нибудь тихий и - как говорить англичане - благопристойный. Но вы другой. Они много говорить о вас.

- Неужели? - спросила Люсинда. - Однако я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать подобные вопросы. Вы написали, что моему мужу грозит опасность.

- Я очень хотеть видеть вас, - сказала Хуанита, не обращая внимания на слова Люсинды. - Говорить, что вы самый шикарный и модный после две недели в Лондон! Я думать, они врут!

Речь Хуаниты была столь неправильна, что производила ужасающее впечатление.

- Я тоже слышала о вас, - сказала Люсинда. - Я уверена, вы прекрасно танцуете. Надеюсь, когда-нибудь я увижу вас в Ковент-Гардене.

- А мой лорд говорить обо мне? - поинтересовалась Хуанита.

- Нет, конечно же, мой муж не упоминал вас, - ответила Люсинда.

- Тогда почему, почему вы приходить ко мне?

Люсинда достала из ридикюля письмо.

- Сеньорита, я получила от вас вот это, - сухо произнесла она. - Вы написали, что моему мужу грозит опасность. Я пришла сюда, чтобы поговорить об этом - и больше ничего. Если ему действительно что-то угрожает, я хочу знать, что именно или кто.

Хуанита быстро наклонилась и вырвала у Люсинды письмо.

- Я же говорить, "я хотел видеть вас, - сказала она. - Я хотел спросить, почему вы прятать его от меня. Я не верить, что вы приходить ко мне, но я знать, что если писать об опасность, вы приходить побыстрее.

- Так это была ловушка? - спросила Люсинда.

Хуанита разорвала письмо на мелкие клочки и бросила их на пол.

- Вы не понимать! - кричала она, топая ногой. - Каждый мужчина в Лондон каждый важный - иметь любовница! Но жена не вмешивать, понимать? Жена не влезать. Но вы, вы влезать! Мой лорд не приходить ко мне - ни раз после жениться на вас!

- Серьезно? - спросила Люсинда. - И что, это вас удивляет?

- Конечно, очень! - Хуанита бушевала, подобно урагану, ее глаза сверкали, грудь вздымалась. - Раньше мой лорд приходить много раз - теперь никогда!

- Вы считаете, что здесь есть моя вина? - удивилась Люсинда.

Эта женщина совершенно ее не испугала и даже не привела в замешательство.

Люсинда внезапно поняла, что Хуанита была именно такой, как она ожидала: бурной, вспыльчивой, но под всем этим скрывалась простолюдинка, старающаяся своей красотой обеспечить себе роскошное существование. Люсинда чувствовала, что Хуанита никогда не владела сердцем Себастьяна, для него она была только развлечением, и со всей своей яркой красотой она была менее опасна, чем белокурая леди Деверо.

- Я писать мой лорд, я посылать ему письма, я посылать ему записка, но он не приходить! - пронзительно кричала Хуанита. - Почему! Почему! Разве вы не останавливать его?

- Уверяю вас, мой муж делает то, что он пожелает, - ответила Люсинда.

- Очень хорошо! - взорвалась Хуанита, глаза метали молнии. - Он от меня уставать. Тогда я убивать его - или я умереть!

Она схватила со стола тонкий стилет, зловеще сверкнувший в ее руке, и Люсинда подумала, что она сама может стать жертвой. Внезапно ее осенила идея.

- Я вижу, сеньорита, что должна сказать вам правду, - тихо сказала Люсинда. - Уберите это страшное оружие и послушайте меня.

- Говорить вам, он не доставаться другой женщина! - кричала Хуанита. Клянусь! Жена - она ничто, пока она не мешать! А мой лорд обещать, что жена не иметь значения, она не вставать между нами!

- Мой... мой муж давал вам подобные обещания? - спросила Люсинда.

- Да, да! Он обещать, клятва, вы понимать? Он любить меня, он любить меня так сильно - меня, Хуанита, которая может иметь любой мужчина, любой мужчина, я выбирать! Но я выбирать его, мой лорд, потому что я любить его и он любить меня!

- Вы так сильно его любите? - мягко спросила Люсинда.

- Больше жизни! - ответ Хуаниты был полон драматизма.

- Садитесь и давайте поговорим, - сказала Люсинда. - Мне надо вам кое-что рассказать.

Хуанита насторожилась.

- Это плохой новость?

- Да, - со вздохом ответила Люсинда, - боюсь, это плохая новость.

Неохотно, будто наслаждаясь всем представлением, Хуанита опустила на стол стилет и села рядом с Люсиндой.

- То, что я хочу сказать вам, - начала Люсинда, - должно остаться между нами. Вы должны поклясться мне, что никому ничего не расскажете, потому что сведения, которые я сообщу вам, могут исходить только от меня. Я окажусь в неловком положении, если что-то станет известно. Вы обещаете?

- Я обещать, - ответила Хуанита. - Но если это касаться мой лорд, я не держать обещание.

Вдруг она с подозрением взглянула на Люсинду.

- Вы ждать ребенок? Вот что вы хотеть сказать мне!

- Да нет же, нет, - ответила Люсинда. - Ничего подобного. Если вы не дадите обещание держать все в тайне, я не буду ничего рассказывать. - Она поднялась с дивана. - Сеньорита, нам больше не о чем говорить.

- Нет, нет! Не уходить! - воскликнула Хуанита. - Этот секрет я обещать не рассказывать! Вы мне рассказать, хорошо?

- Хорошо, я расскажу вам, - сказала Люсинда. - Дайте мне клятву, что будете держать все в тайне.

Она посмотрела на камин и увидела на нем четки.

- Вы католичка?

Хуанита в ответ кивнула.

Люсинда протянула ей четки.

- Поклянитесь, - произнесла она, - что вы никогда не сообщите моему мужу то, что я вам сейчас скажу.

Мгновение Хуанита колебалась, потом взяла четки в руки.

- Клянусь! - мрачно проговорила она. - Я клянусь!

Люсинда опять села.

- Тайна заключается в том, - начала она тихо, - что мой муж потерял почти все свои деньги!

Она услышала, как у Хуаниты перехватило дыхание от удивления, и продолжила:

- Конечно, если ваше чувство к его светлости настолько глубоко, как вы говорите, именно для вас изменение его положения не будет иметь значения.

Теперь у него нет возможности давать вам столько денег, покупать лошадей, драгоценности, но ваша нежность и любовь выше всех этих пустяков. Вы останетесь его любовницей, и он сможет рассчитывать на вашу помощь и поддержку в трудное для него время.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*