Избранница мести (ЛП) - Элсборг Барбара
— Вернись сюда, ты, гребаная сука, — закричал Джек. — Иди сейчас, и я не причиню тебе вреда. Но если мне придется искать тебя, я отрежу твою гребаную ногу, чтобы ты больше не могла бегать.
Кейт подавила всхлип.
— Если ты не придешь сюда прямо сейчас, я сделаю больно Томми. Это будет твоя вина, сука.
Кейт попыталась сдвинуть панель, которая загораживала вход в лодочный сарай. Если бы та скользнула вверх, у нее не было бы никакой возможности ее сдвинуть. Она предположила, что обычно она открывалась изнутри. Вероятно, под ним щель, но Кейт не могла нырнуть.
— Иди сюда, Кейт. Если ты не появишься передо мной сию минуту, твоя спина будет не единственной, на которой я вырежу свое имя. Она закрыла глаза. Голос Джека стал громче. Ее сердце забилось, как у пойманной мыши. Она больше не чувствовала пальцев на ногах. И на руках тоже.
Джек или вода могли ее убить. Кейт прижалась к панели, и что-то поддалось у нее за спиной. Она повернулась, сняла перчатки, засунула их за воротник, затем опустила пальцы под воду. Они скользнули в щель, и когда она потянула, а не толкнула, доски сдвинулись.
Мгновение спустя она протиснулась через щель и вернула доски на место. Внутри было темно, но лунный свет проникал сквозь щель в крыше над местом, где обычно стояла лодка. Кейт осталась под мостком сбоку и, отбросив мысли о том, что находится в воде, бесшумно двинулась обратно к берегу, вода с каждым шагом становилась все мельче, так что ей пришлось наклониться и наконец ползти.
В дальнем конце Кейт извивалась под досками, которые образовывали пол, пока не выбралась из воды и не забилась в тесное грязное пространство. Она свернулась калачиком, дрожа так сильно, что у нее закружилась голова. Теперь ясно слышала Джека, который то ругался и кричал, то звал ее, как любовник.
— Кейт! Пожалуйста, милая. Ты мне нужна.
— Ты, гребаная пизда, выходи сюда.
— Ангел. Где ты? Мы можем с этим разобраться.
Она закрыла лицо руками и ждала.
Над ее головой он загремел висячим замком на двери. Дерево глухо стукнуло, когда он пнул его. Кейт оставалась абсолютно неподвижной, застыв не только от холода, но и от страха.
Наконец, она услышала звуки его ухода и через мгновение рискнула поднять голову, чтобы посмотреть сквозь щель в досках. Кейт внезапно испугалась, что увидит, как его глаза смотрят на нее в ответ. Он снова звал ее, но уже издалека. Непосредственная опасность миновала. Но ей было холодно. Сухими оставались только ее голова и плечи, шапка на месте.
Ей нужно заставить кровь течь по ее негнущимся и невосприимчивым пальцам. Согревание их дыханием ничего не дало. Она крутила перчатки в руках и переворачивала до тех пор, пока у нее не заболели пальцы, прежде чем снова их надеть. Даже мокрые перчатки были лучше, чем ничего.
Она в безопасности от Джека под лодочным сараем, но умрет, если останется здесь.
Как долго ей ждать, прежде чем двигаться? Искорки света на краю досок с каждой минутой становились все ярче. Какие у нее шансы при дневном свете?
Когда ее глаза начали привыкать к слабому освещению, Кейт огляделась. Может быть, есть выход, не возвращаясь в воду. Она скользнула по грязи и вскарабкалась по вертикальным деревянным опорам на другую сторону сухой площадки.
Если она сможет выбраться с той стороны, между ней и Джеком останется лодочный сарай.
Кейт ахнула, когда ее колено стукнуло об острый предмет. Она прикусила внутреннюю сторону щеки, стараясь не расплакаться. Она потянулась назад, чтобы потереть колено, и коснулась чего-то еще. Кейт повернулась и стянула перчатку. Ее пальцы пробежались по твердой округлой поверхности. Придвинувшись ближе, Кейт уставилась на свою находку и подавила безумный порыв рассмеяться. Это похоже на какой-то фильм об Индиане Джонсе, а не на реальную жизнь.
Ее рука лежала на черепе.
Нашла ли она Стивена? Заполз ли он сюда, как она, или был убит и спрятан? Если Джек убил его, значит, он знал об этом месте. Он так разозлился на Томми, когда тот постучал в дверь. Джек боялся, что они найдут тело? Неужели думал, что пол надломится? Но, возможно, Стивен виновен, убил свою мать, спрятался здесь и умер.
Кейт ощупала все вокруг замерзшими пальцами, и ткань под черепом смялась от ее прикосновения. То, что она увидела тогда, заставило ее подумать, что совершила ошибку, что это вовсе не Стивен. Даже в тусклом свете знала, что смотрит на другой череп, не больше апельсина. Скелет побольше, свернувшийся вокруг скелета поменьше? Стивен или, может быть, мать, обнимающая ребенка, и они умерли вместе.
Может быть, это кто-то вроде нее, кто пытался сбежать от Джека.
Сколько времени потребовалось телам, чтобы превратиться в скелеты? Что-то потревожило их раньше, чем это сделала она. Кости лежали не в тех местах. Она заставила себя просмотреть останки. Одежда расползалась в ее пальцах, оставляя одни кости. Она нашла молнию и пуговицы, но никакого оружия и ничего, что указывало бы на то, кем они были или как долго там находились.
Знал ли Джек о пространстве под лодочным сараем или нет, Кейт больше не хотела там оставаться. Поскольку выхода с этой стороны нет, она неохотно вернулась к воде и вышла тем же путем, каким вошла, вставив расшатанные доски на место, насколько смогла. Ей пришлось собрать всю свою энергию, чтобы пробраться обратно к берегу. Если она сядет, то больше никогда не встанет.
Кейт не могла ни видеть, ни слышать Джека. Взошло солнце, теплое сияние в небе наполнило ее страхом. Она отвернулась от направления, в котором, по ее мнению, он ушел, и нацелилась на большую скалу, выступающую из воды примерно в двухстах ярдах от них. Она обойдет озеро поэтапно. Проникнет в дом.
Она не могла мыслить шире.
Но она слишком замерзла и устала. К тому времени, как добралась до скалы, Кейт хотелось лишь лечь. Она упала на колени, повернулась и увидела, что он приближается.
Кейт соскользнула с гладкой ледяной скалы в озеро, не в силах остановиться. Она вздохнула с облегчением, увидев, что вода доходила ей только до лодыжек, хотя этого и не чувствовала. Она перебралась на другую сторону скалы на ногах, которые казались бетонными блоками. Как только Джек пройдет по берегу, она сможет пойти в противоположную сторону. Но знала, что ее шансы на выживание падают с каждой секундой.
Пошел снег. Кейт с гипнотическим изумлением наблюдала, как крупные хлопья падали вниз и исчезали на поверхности воды. Видимость резко упала. Она подняла руку, чтобы протереть очки, и поняла, что потеряла перчатку. Ее негнущиеся пальцы были похожи на кости, которые она только что нашла. Они не причиняли боли, но она так устала.
— Хорошо поплавала?
Кейт даже не отреагировала на его голос. Она была слишком измучена. Джек просунул руки ей под мышки и втащил ее обратно на камень. Она лежала, глядя на него снизу вверх, и жалела не себя, а только Томми. Снег покрывал ее лицо, оседал на очках.
— Почему ты такая мокрая? — спросил он.
Кейт не ответила. Он снял с ее лица очки, затем уронил их на камень рядом с ее головой и разбил каблуком, растерев их в порошок, прежде чем выбросить остатки в воду.
— Вставай, — рявкнул Джек.
Кейт пожалела, что не может смеяться. Она закрыла глаза, и он заставил ее выпрямиться.
— Ты гребаная тупая сука.
Ее оставшаяся перчатка была сорвана. Мертвый вес промокшего пальто исчез, и его место заняло что-то более легкое, теплое. Кейт открыла глаза.
Он одел ее в свой свитер и перчатки. Это первый раз, когда она видела его бледным и охваченным паникой. Мысль о том, что он не хотел, чтобы она умерла, не приносила утешения.
Джек наполовину тащил, наполовину нес ее обратно в дом. Боль была прерывистой, в одно мгновение пронзая ее, как лезвие ножа, а в следующее превращаясь в тупую боль. Кейт то приходила в сознание, то теряла его; всякий раз, когда закрывала глаза, он кричал и бил ее по лицу, заставляя проснуться.
— Не смей засыпать. Ты мать. У тебя ребенок. Как ты могла снова бросить его? Ты нужна ему.