Наренгу идет за тобой (СИ) - Медведская Евгения
— Ты говоришь так искренне, но не получится ли, если мы соединим наши судьбы, что я тебе надоем. А потом жена короля всех этих объединенных земель станет не нужна и тоже умрет от яда драконов?
Пинатири резко развернул ее к себе и встряхнул:
— Что ты сказала?
Исида охладила его пыл магическим разрядом, заставляя отпустить ее плечи.
— Что ты сказала? — закричал он, меняясь в лице и отступая на несколько шагов в отчаянии впиваясь в волосы руками.
— Твой отец умер от яда драконов, — повторила Исида.
— Это не был яд драконов! Это был обычный магический яд! С чего ты такое взяла?
Исида испуганно переместилась за диван.
— Пинатири, — позвала она его по имени. — Я лично видела документ с анализом яда. Он был на столе у Наренгу, в тот день, когда… когда мы с ним начали нашу игру в догонялки. И Изабель, во время встречи в Лиз… Она тоже подтвердила это. Мои родители подняли некоторые факты, даже подавали запрос в Михеллу.
— Этого не может быть, — прошептал он. — Я не знал. Яд проходил по одному очень скользкому делу. Было сложное расследование, часть исчезла из лаборатории… Погоди…
Пинатири вышел из комнаты. Исида прождала его почти полчаса. Граф вернулся расстроенным и злым.
— Ты была права. Это был яд драконов, но в отчете для меня поправили несколько строчек. Тогда получается, что я знаю, кто его убил.
Пинатири помолчал и добавил.
— Сначала смерть отца кажется естественной. Это нормально, если использовался яд дракона. Проходит время ничто не выдает убийцу, ему нет причин открываться, ведь никто не подозревает, что произошло преступление. И тут подходит время свадьбы Бьёкки с тем, кого она так любит…
Граф снова замолчал, задумываясь.
— Почему не сразу, почему доказательства ложатся на стол эксперта именно в тот момент…
Исида уже поняла, что Пинатири можно исключить из списка подозреваемых. Корилан начал действовать после смерти графа. По какой-то причине до этого он не проявлял себя.
— Меня не так просто обмануть и подсунуть фальшивый отчет мне, предоставив тебе совсем другую информацию. Это кто-то из самых верхов… Но кто и почему?
Исида ничего не сказала, понимая, что Пинатири говорит сам с собой.
— Потому что мы должны были подозревать разных людей. Ты знала, что яд драконов добывают драконы, а я знал, у кого был доступ к этому веществу. И это был не Наренгу. Я не хотел тебе говорить, что не уверен в его вине, чтобы ты не…
Можно было не продолжать, и так было ясно, что примирение Исиды и Наренгу было Пинатири как в горле кость.
— Ты не веришь, что он это сделал? — закончила за него Исида. — Почему?
— Не сходилось, — расплывчато ответил он и вдруг выпалил. — Я все это время знал, что сражался не с Наренгу. Тогда я был на него жутко зол — в первое время верил, что он был с Бьёккой. Но даже ярость, вынудившая подтвердить нападение, не могла настолько ослепить. Это была иллюзия. Маг, с которым у меня произошла стычка, не был драконом, хотя и хотел меня убить. Я обязан жизнью своим ловушкам и своевременному вмешательству Людорга с личной охраной.
— Кто убил твоего отца? — спросила Исида. — Кто сломал мою жизнь, ради личной выгоды?
— Вы секретничаете? — Бьекка просунула свою светловолосую голову в дверь. — Слуги сказали, что я могу найти тебя здесь, брат. Хотела сообщить, что произошло ужасное — Людорг забрал Викси.
Исида вздрогнула.
— Когда? — спросила она.
— Только что, — ответила сестра графа. — Это нечестно, вели ему перестать.
Пинатири вздохнул и сделал знак сестре войти.
Людорг
Наренгу лишь улыбнулся, глядя как Хемлигуэ заходит в его подвал в сопровождении Людорга.
— Моего человека убили люди, которых ты лично отправил за его головой, — мягко сказал он. — Я разве поручал тебе это?
Людорг сделал отрицательный жест:
— Повелитель, я не имел доступа к этой информации.
— Но ты знал, чей приказ они будут исполнять?
— Нет, — вздохнул начальник охраны. — Этви и его ребята работали над делом. Оно было официальным, меня не удивило задание. К тому же ко мне заявился ты, дал кучу указаний и поручений. Я давно прекратил спать и до сих пор еще не начал — куда уж тут следить за всеми делами магической охраны.
— Допустим, — согласился Наренгу. — Что с огневиком? Нечисть сказала мне, что ты забрал его.
— Пришлось, корилан мне выбора не оставил. Не исполнить приказ означало утратить доверие.
Наренгу покачал головой:
— Где Исида? — спросил он.
Людорг пожал плечами.
— Я оставил ее с графом. Тот просто жаждал беседы. Надеюсь, что из графских отпрысков корилан не он. Я бы хотел служить ему по-прежнему.
— Конечно, не он. Это как раз яснее ясного, — сказал Наренгу. — Смотри сам. Меня в этой истории удивили несколько моментов. Первый — это появление корилана. Ментальный маг, которого никто не замечал долгие годы. Как это может быть? Второй — почему корилан хотел закрыть дело о смерти графини? Третье — были ли случаи до ситуации с Исидой?
— И что же ты выяснил?
— Мне известны ответы на эти вопросы. Хемлигуэ был свидетелем моего разговора с Фурдосом.
— Неужели тем самым, который был любовником графини Лилии? — удивился Людорг.
— Он не был ее любовником и в шпионаже не был замечен. Старый граф приложил огромные усилия для того, чтобы влиятельные люди из Крето ввязались в скандал. А чтобы подтвердить причастность жены к государственной измене, он пошел на серьезные уступки в своей внешней политике в пользу обвиняемой стороны. Странно? И мне показалось, что странно. Я стал выяснять, почему он таким сложным способом убил жену и предположил, что она оказалась кориланом. Если это предположение верно, то все складывается.
Людорг внимательно посмотрел разложенные записи и документы.
— Не может быть, — прошептал он.
— Между тем, хоть графиня и мертва, но дар-то наследственный, — заметил Хемлигуэ.
— Исиду надо срочно привезти сюда, — приказал Наренгу. — Мы идем за ней. Тебе нельзя было оставлять ее с графом — придумай любой предлог и выведи ее лично. К черту приказы корилана и завоеванное доверие. Эта тварь убьет ее просто из ненависти.
Пламя Наренгу вырвалось из-под контроля и окружило его огненными языками.
— Ты срочно собирай людей, — приказал он. — У нас госпереворот и покушение на убийство всех в Михельской верхушке, это требует человеческих ресурсов.
Людорг пошел к дверям, но его втянуло обратно огненной петлей. Он оказался перед Наренгу, который стоял с безумным взглядом. По его телу бежали огненные волны, темные глаза то и дело вспыхивали золотыми искрами.
— Ты непочтительно говорил с Исидой, — сказал Наренгу не своим голосом. — Как ты мог оставить ее с Пинатири?
— Ты сам мне приказал, — недоуменно ответил Людорг.
— Никто не смеет так с ней говорить, — прорычал дракон, заполняя весь подвал огнем.
— Что с тобой, Наренгу? — закричал Людорг.
Хемлигуэ бросился между ними. Эпицентр жара разрастался. Ситуация становилась критической.
— Наренгу, дыши ровно, — приказал он, отрезая пламя от Людорга и делая ему знак подняться наверх.
— Не лезь, — огненные пики взвились до самого потолка, оплавляя камень.
— Не дай дракону помешать спасти Исиду, — закричал Хемлигуэ, создавая знак и отбрасывая Наренгу к противоположной стене. Пламя отреагировало бушующей яростью, но на второго дракона оно не действовало, напротив, он один за другим наносил другу сильные удары, надеясь, что боль отрезвит его.
— Наренгу, сосредоточься. Исида в опасности, — пытался донести свою мысль Хемлигуэ.
Пламя резко угасло. Мужчина упал на каменный пол без сил.
— И что с тобой делать? — Хемлигуэ подошел к нему и прикоснулся рукой к коже. — Людорг, неси как можно больше ледяной воды.
— Что это с ним было? — спросил маг, окатывая Наренгу из ведра.
— Утрата контроля. Если мы немедленно не вернем ему камень, у нас будет пылающий огненный разлом на месте Визарии. Или…