Хозяйка забытой усадьбы (СИ) - Воронцова Александра
– Меньше четверти часа назад ты сама показала, что кровь пробуждается. Когда на вчерашнем ужине ты впечатлила нас своей силой, я полагал, что в тебе отзывается сила Хранителя в стенах собственного дома, однако, похоже, что в тебе заговорила королевская кровь. Манон, если мы не проведем этот ритуал под контролем, может так статься, что пробуждение начнется само по себе, когда ты окажешься там в месте силы твоего предка. И один Проклятый знает, что произойдет.
Я потянулась за чашкой с остывшим чаем.
Марсия не подавала голоса, тихо сидела на своем месте, лишь переводя взгляд с меня на лорда-герцога и обратно. Однако по лицу ее было понятно, что вопросов у нее много. Силы Небесные, я так хотела не впутывать хотя бы ее, чтобы уберечь ее от ока дознавателей, но я уверена, что первое, о чем она спросит, когда мы останемся одни, это – о какой королевской крови идет речь?
Что мне ей сказать? Помнишь, ты говорила, что я похожа на принцессу Антонеллу в профиль?
Мучимая сомнениями, я все же вынуждена была кивнуть, соглашаясь и на это условие. Пробуждение крови так пробуждение крови. В конце концов, я и так не пойми что. Не Наргарра, не Даргуа. Толком не знала мать, приемного отца, настоящего не знала вообще. Так пусть хоть кровь не будет лгать и даст мне силу.
– Так тому и быть, – обреченно произнесла я.
– Не горюй, Манон, – почти ласково утешил меня Сангриено, – уверен, в этом будет и что-нибудь положительное.
– Что например? – кисло спросила я.
– Полагаю, у тебя есть проблемы с магией. Пробужденная кровь их устранит. Сможешь вволю пошалить, – улыбнулся наместник, сверкнув ямочкой на щеке.
Я осуждающе на него посмотрела.
– Шалости придется отложить. Мы тут вроде как жизнями рискуем.
– Зря, – не согласился Сангриено, – здоровый азарт – половина успеха, но как тебе будет угодно. Впрочем, возможно, ты втянешься на тренировках.
А вот сейчас я ощутила предвкушение. Меня толком не учили магии до моего отъезда в Королевство. Лишь необходимый минимум, чтобы сдерживать свою силу. А в пансионе были только скучные бытовые заклинания.
– И когда мы приступим? – загорелись мои глаза. Отправить фаербол в наглого лорда-герцога намного эффектнее, чем потирать на нем штаны.
– Есть еще одно условие, – Сангриено посерьезнел снова. – И прошу тебя выслушать, прежде чем категорично отказываться.
– Еще? – мне определенно не нравилось количество условий. – Не многовато ли требований ко одной незаметной госпоже?
– Это в твоих интересах, твое величество, – ответил наместник.
– Не тяните. Я уже чувствую, что мне не понравится то, что я услышу.
Сделав глоток из бокала, Сангриено огорошил меня:
– До окончания этой эскапады не разрывать помолвку.
– Что? – я вскочила с места. – Какое это имеет отношение к ужину в замке! Вам тоже хочется иметь карманную королеву?
Почернев лицом, лорд-герцог отбросил салфетку и тоже поднялся.
– Какого вы обо мне изумительного мнения, ваше величество, – неожиданно он перешел на формальное обращение, ледяной тон промораживал меня до мозга костей. – Я кажется сразу обозначил, или корона, или замужество. А что касается условия… В МОЕМ замке у МОЕЙ невесты дополнительная защита, если кто-то покусится на шнуровку ее платья.
Мне сделалось стыдно. Невыносимо.
Я закусила губу и не могла поднять глаза на лорда-герцога.
Я обвинила его в невообразимой низости, просто потому что не смогла совладать с собой и дать себе труд подумать, прежде чем говорить такое. А ведь Сангриено просил меня воздержаться от поспешности.
– Я… – Силы Небесные, как же сложно подобрать слова извинения…
– Я спишу ваши слова на состояние, в котором вам приходится находиться, – холодно оборвал меня лорд-герцог. – У вас есть время до вечера подумать, согласна ли вы на последнее условие. В противном случае, я и не подумаю говорить, где искать Кинжал Отречения. Мертвая невеста мне нужна еще меньше, чем мертвая королева.
– Ваша све…
Но Сангриено, как и любой высокородный, не был расположен слушать неуверенные извинения. Мужчину бы вызвали на дуэль, а с леди взять нечего.
– А пока, я оставляю вам это. Надеюсь, вы разберетесь, что это.
Наместник достал из кармана нечто, завернутое в батистовый платок, и положил на край стола. Поклонившись, как того требовал этикет, он вышел из столовой.
А я была так шокирована тем, как изменилось ко мне обращение Сангриено, что даже не сразу посмотрела, что конкретно он мне оставил.
Однако, когда шаги лорда-герцога стихли, я, едва сдерживая подступившие слезы, протянула руку к подношению, то почувствовала нечто особенное, а развернув ткань, все-таки шмыгнула носом.
Сангриено сдержал слово.
И, держа в руках тяжелый кованный крупный ключ, я поняла, почему он не спешил его мне отдавать.
Глава 58. Провокация или предопределенность?
Я сидела в кабинете, задумчиво уставившись в окно, которое выходило в до сих пор не обихоженный нами сад. Обстоятельства нас с Марсией, конечно, извиняли, однако вид был удручающий. Кусты требовали ножниц садовника, дорожка метлы, а клумбы полива.
Отсюда мне не было видно ограды усадьбы, но Марсия мне уже доложила, что за воротами оттирается парочка гвардейцев и один гнусного вида тип в неприметном плаще.
Гвардейцев она видела своими глазами, когда выходила к молочнику. Марсия даже специально припиралась со стариком подольше, чтобы убедиться, что у служак не обычное праздное бездельное шатание, а самое что ни на есть задание.
А третьего углядел Рамиро, который, как я и предполагала, домой идти даже и не подумал. Он устроился на дереве над забором и бросался оттуда подобранными с земли старыми желудями в «плаща». Тот, несмотря на доставляемые неудобства, пост свой не оставлял, так что Дантесоль не обманул, мы были в осаде. Я не проверяла, но наверняка за задней калиткой тоже обнаружился бы какой-нибудь соглядатай.
На душе было пакостно.
Тревожно, неуютно и досадно.
Кончиками пальцев я снова погладил лежащий у меня на коленях ключ. Тяжёлый и приятно прохладный, он представлял собой эталонный образец старинного кузнечного ремесла. Таким ключом не грех отпирать ворота королевского дворца, тем удивительнее, что он был предназначен для неказистой двери в погребе.
А ещё ключ был наборный. отмыкающие. Часть с бородкой отсоединялась от головки, деля шейку пополам. Заметив это ещё в столовой, я сразу же разобрала его, но так и не поняла, для чего это было сделано. Может, для того, чтобы можно было ключ надёжно спрятать? Очередная загадка «Забытой усадьбы».
Гоня от себя печальные мысли, я хотела заняться чем-то полезным, чтобы едкий осадок, оставшийся после размолвки с Сангриено, перестал меня беспокоить, но все валилось из рук.
Можно было сколько угодно искать себе оправдания, но я поступила некрасиво. И отчего-то мне очень не понравился официальный тон лорда-герцога, который словно бы воздвигал между нами стену. Определённо, прежде меня раздражало чересчур личное обращение, но именно оно ничего именно оно давало мне негласное право дерзить безнаказанно и вытворять глупости. И теперь я чувствовала будто меня наказали.
Проклятый знает, что со мной творится!
В общем, я махнула рукой на хозяйственные дела и засела с ключом в кабинете. Изначально я подумывала, что стоит повторить то немногое из магии, что знала, чтобы не выглядеть вечером перед наместником совсем уж неумёхой.
Не имела я и понятия, почему мне хотелось предстать перед Сангриено в выгодном свете. Хотя я и не могла не признавать, что его слова о том, что я самая храбрая леди, которую он знал, согревали меня. Так же, как будоражили прежде его взгляды, полные мужского интереса, и возмутительные прикосновения. И даже похвала моему арчо мне откровенно польстила.
И да, я собиралась согласиться на все условия.
Теперь, когда сама персона лорда-герцога, вызывающая во мне бурю противоречивых чувств, отсутствовала, я смогла поразмыслить как следует и нашла условия Сангриено вполне разумными. Никто же не мешал мне подстраховаться своими силами. И уж в чем не был наместник виноват, так это в моём приглашении на проклятый ужин к проклятому Грегори и в его проклятых намерениях.