KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Хозяйка забытой усадьбы (СИ) - Воронцова Александра

Хозяйка забытой усадьбы (СИ) - Воронцова Александра

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Воронцова Александра, "Хозяйка забытой усадьбы (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ты из-за него хочешь расторгнуть помолвку? – проскрипел лорд-герцог, которому явно не нравилось быть в неведении.

Наслаждаясь тем, что наместнику довелось побывать в моей шкуре, я не сразу сообразила, о чем он спрашивал. А когда поняла, то чуть не рассмеялась, представив Рамиро в роли своего кавалера.

– Ваша светлость, я хочу расторгнуть помолвку из-за вас, – честно ответила я и отметила, как дернулась щека Сангриено. – Так вы готовы выслушать доклад о диспозиции врага?

– Готов, – процедил лорд-герцог. Кулаки его сжимались. Очевидно, горячая кровь требовала сломать кому-нибудь нос, но в данном случае, чтобы наказать виновника Сангриено пришлось бы исправить свой собственный профиль.

Я рассказала о том, что мне поведал Рамиро. Услышанное наместнику не понравилось. Опечалили его не два отряда солдат, а наличие под стенами Форталезаса подразделения дознавателей.

– В чем дело? – уточнила я, когда Сангриено крепко задумался. – Не думаю, что всего два отряда бойцов способны захватить город. А дознавателей в бой не посылают: они не пушечное мясо, а ценный ресурс.

– Наши друзья из Королевства рассказали нам об одной из разработок, основанной на возможностях магической руды. Портал без порталиста. По последним данным разведки, эта штука пока работает не стабильно, однако враги научились использовать ее для отправки большого количества людей. Единственное, что требуется, большая магическая поддержка на месте прибытия. И подразделения дознавателей, которые сами по себе сильные маги, да еще и увешанные артефактами, хватит, чтобы принять небольшую армию. Думаю, именно поэтому Дантесоль рискнул сунуться в провинцию, где ему совсем не рады. В самом деле, по суше бежать тебе не удастся, а по морю незаметно этого не сделать. Любой бриг сразу окажется под прицелом магудара на открытой воде.

– Вот видите, ваша светлость. Визита в замок мне не избежать. И полагаю, будет лучше, если я буду к нему готова.

Настойчивый стук в дверь прервал нашу напряженный спор.

Марсия вошла, не став дожидаться, пока ей ответят. Она звучно поставила тазик с водой для умывания на подоконник.

– Завтрак уже готов, – неодобрительно оповестила нас горничная.

– Буду ждать вас в столовой, – я собралась выйти, но наместник меня остановил:

– Манон, мы не договорили.

– Определенно, – согласилась я. – Нам стоит еще многое обсудить. В особенности, в отношении ритуалов. Я найду способ разорвать помолвку, а вы поделитесь тем, как именно хотите заставить замок «слушаться» меня.

– Проклятье, Манон! Подумай еще вот о чем! Даже если мы победим Дантесоля и сумеем избавить Фредерика от зависимости к золотой пыльце, ты все равно остаешься под ударом. Единственный способ тебя защитить – надеть тебе корону на голову и заставить всех присягнуть.

– Я не хочу быть королевой! – запротестовала я.

Это было совершенно искренне. Я абсолютно не представляла, как управлять государством, полагаться в этих вопросах на окружение глупо, да меня свергнут быстрее, чем Фредерика!

К тому же, начитавшись в библиотеке про королей Хвиссиинии, я была вовсе не уверена, что во мне есть нужные качества. Я просто не смогу проявить необходимую твердость.

– Не хочешь быть королевой, не хочешь замуж… Придется выбирать, Манон. Ты же хочешь жить? Или я, или трон.

– А мы, что, все-таки выходим за него замуж? – оторопела Марсия, которая так и не покинула комнату и все это время прислушивалась к нашей беседе.

– У тебя свой мученик есть, – огрызнулся Сангриено. Марсия, не стерпев, щёлкнула пальцами по воде в тазу и обрызгала лорда-герцога.

Только Рамиро не хватало для полноты ощущения детской игровой.

– Госпожа Манон, вам пойдет вдовий наряд, – подсказала горничная.

– Слава силам небесным, – я подобрала письмо Грегори, отброшенное наместником на стол, – его светлость не единственный неженатый мужчина в Хвиссинии.

И вышла из гостевой.

Марсия поспешила за мной вслед.

Рык разъяренного тигра и грохот удара донесся из покинутой нами комнаты.

На душе потеплело.

Глава 56. Каждый хочет получить то, что считает своим

В ожидании Сангриено, я расположилась у окна в столовой и еще раз перечитала записку Дантесоля.

«Манон, отрадно, что тебе хватило здравого смысла не пуститься в бега снова.

Как ты, наверное, догадалась, я уже совсем близко, и чтобы у тебя не возникло дурных мыслей, спешу сообщить, что за тобой приглядывают. Не вздумай делать глупости, это обойдется тебе куда дороже, чем ты думаешь.

Лучшее, что ты можешь сделать, чтобы облегчить свою участь и улучшить будущее положение, – это проявить покорность.

Цени. Я настолько благороден, что даю тебе еще немного времени смириться с неизбежным.

Послезавтра жду тебя на ужин в замке наместника, готовую подчиниться мне во всем. И это не приглашение, а приказ».

Какое благородство он имел в виду?

Чушь!

Грегори попросту нужно время, чтобы закрепиться на новых позициях. Ему не до меня, по крайней мере, не настолько, чтобы ставить свою жизнь под угрозу. Вот и вся причина промедления. Впрочем, она мне на руку, и я постараюсь ее использовать с умом.

Однако и позволить мне думать, что он про меня забыл, Дантесоль не мог. Поэтому поторопился запугать меня таким гадким способом. Ни один настоящий мужчина не позволил бы себе такую низость. Неудивительно, что лорд-герцог вскипел, ознакомившись с бумагой.

Как только туман ярости рассеялся перед глазами, я смогла перечитать окончание возмутительного письма.

«И не стоит надевать на ужин платье с тугой шнуровкой, если не желаешь, чтоб она в конце концов затянулась на твоей шее. Возможно, потом ты привыкнешь, и тебе даже понравится. Пока же я думаю, это преждевременно.

Не разочаруй меня, Манон.

Помни, что лучше я один, чем отряд солдат».

Ненависть клокотала в груди, руки сами комкали несчастный листок.

– Госпожа Манон, – робко позвала меня Марсия. – У вас такое лицо… Это от него, да? От гада?

– Верно, – процедила я, с трудом успокаиваясь. – Это от Грегори. Поразительно, как мир терпит подобных мерзавцев?

– Продолжает угрожать? – комкая передник, переминалась с ноги на ногу горничная.

– Думает, что загнал меня в безвыходное положение… – я надавила на переносицу. Когда я думала, что этот человек безнаказанно вытворяет такое, у меня начинала болеть голова. Как там обещал Сангриено? Вздерну на суку? Было бы очень мило с его стороны.

– Я немного не поняла, о чем говорил наместник, – кивнув головой в сторону гостевой, продолжила допытываться Марсия. – Вам угрожает что-то еще?

– Да, дорогая, – тяжело вздохнула я и потерла виски. – Я изрядно впуталась в неприятности. Не по своей вине, но это не отменяет тяжелых обстоятельств.

– А этот… бывший… Он, что же, снова зовет вас замуж?

– Что-то вроде этого, – пробормотала я невнятно под пытливым взглядом Марсии и пересела за обеденный стол, сервированный к завтраку.

– И как только посмел, после всего! – возмущенно всплеснула она руками.

– Понимаешь, Марсия, – я бестолково подвигала вилку по столу, – у его светлости была причина так поступить. И виноват он передо мной только в дурном характере и отвратительных манерах.

– Причина? Это какая же? – нахмурилась Марсия.

– Иза все подстроила. Оболгала и потребовала расторжения. В оскорбительной форме.

– Змея какая! – тут же охотно переключилась Марсия на ругань в отношении моей сестры. Она немало от Изы натерпелась, так что крепкое словцо для Изольды у нее находилось всегда. – Вот парочка: змеюка и гад болотный! Стало быть, наместника вы простили?

– Ну… – пожала я плечами, отказываясь признавать, что я попросту не хочу его прощать, иначе у меня и вовсе не останется оправданий за тот шквал эмоций, что во мне пробуждал этот невыносимый тип.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*