Эпоха сияния (ЛП) - Тапскотт Шари Л.
Холмы Йу остались позади, сейчас мы находимся в самом сердце реновийских равнин с сельскохозяйственными угодьями.
Это был бы очаровательный край, живописный и плодородный, если бы не распространяющееся проклятье. Сегодня мы проезжали мимо многих виноградников, и все они выглядели увядающими, больными. Пшеница на многих полях была вялой, а лён и вовсе уже погиб.
Даже в городе ощущается всеобщая тревога. Люди расстроены и подавлены, на лицах многих отражается страх.
— Не знаешь, где здесь бараки? — спросил Бритон у Карла.
Но не успел наш сопровождающий ответить, как навстречу нам вышел мужчина. Он, похоже, был стражником, как и Карл с Юджином, но королевский герб, вышитый на кожаной кирасе, выделял его среди остальных.
Это капитан местной стражи, и он здесь не один.
Мой конь переступил с ноги на ногу, занервничав, по мере того как всё больше стражников окружало нас, возникая со всех сторон. Они перегородили нам путь, значительно превосходя численностью. Мы оказались в ловушке. Стоило заметить их раньше, но меня обманула непримечательная городская атмосфера.
— Что всё это значит? — громко спросил Юджин. — Мы на важном государственном задании. Вы хоть представляете, кого мы сопровождаем?
— Принц Бритон, — обратился капитан напрямую к принцу, проигнорировав Юджина.
Я почувствовал, как напрягся Бритон. Но этот стражник не был среди тех, с кем мы ранее встречались в Ренове.
— Его королевское величество король Кирент ждёт вас, — продолжил капитан. — Нам велено проводить вас к нему.
Морган бросил на меня вопросительный взгляд, покручивая рукоять своего меча. Я слегка качнул головой, намекая, чтобы не делал ничего опрометчивого. Мы в меньшинстве. Разочарованный Морган закатил глаза и сгорбился.
— Я с удовольствием пообщаюсь с братом, — с улыбкой ответил Бритон, разыгрывая облегчение. — Я так ждал нашего семейного воссоединения и рад, что он выехал навстречу мне.
Возможно, стражники ему поверили, но меня не так легко обмануть. Бритон опасается Кира и не без причины.
— О ваших лошадях позаботятся, — добавил капитан. — Оставьте их моим людям.
Бритон развернулся ко мне за советом, но я просто пожал плечами. Если мы не хотим вступить в бой прямо здесь, посреди улицы, вряд ли у нас есть выбор.
Амалия взяла Риза за руку, как только он спустился с их коня. Пока она вела его, он уверенно смотрел перед собой, неплохо скрывая свой недостаток. Я не ожидал, что Риз когда-нибудь будет доверять кому-то так, как он доверяет реновийской принцессе.
Кассия старалась держаться поближе к Бритону, недоверчиво косясь на стражников. Весь наш путь по Ренове она заинтересованно оглядывалась по сторонам, собирая новые впечатления, но сегодня она, казалось, была готова к бою.
— Вы не представитесь нам? — поинтересовался я у стражника, поравнявшись с ним. Я старался смотреть в оба на случай возникновения неприятностей.
Люди расступались на нашем пути, с любопытством наблюдая за нашим отрядом, сопровождаемым целой толпой стражников.
Мужчина снисходительно взглянул на меня.
— Я капитан Винтер. Глава бреклинской стражи.
— Не подскажете, капитан Винтер, почему всё это скорее напоминает арест, нежели встречу важного гостя? Вы же понимаете, что мы сопровождаем вашего кронпринца, законного наследника реновийского престола?
Замявшись, Винтер покосился на Бритона, но затем устремил взгляд перед собой.
— Я не вправе подвергать сомнению приказы своего короля.
Я попытался вытащить из него ещё хоть какую-нибудь информацию, но мужчина больше не отвечал на мои вопросы. Я чувствовал, что ему почти ничего неизвестно. Как он и сказал, он просто выполняет приказ Кира.
— Так сколько нам ещё идти? И почему мы спешились, если идти так долго?
— Мы уже почти пришли, — мрачно ответил он.
Мы зашли в жилую часть города с несколькими поместьями, окружающими небольшой дворец.
— Замок Милейн, — тихо подсказал Бритон Амалии.
— Я узнала. Он выглядит в точности, как на картине, — шепнула она в ответ.
Бритон повернулся ко мне:
— Это один из наших дворцов. Он принадлежал моему троюродному брату, но у него не было наследников, и потому дворец вернулся к моему деду по материнской линии и стал частью маминого приданого. В юности она проводила здесь каждое лето.
— И ужасно ненавидела этот замок, — добавила Амалия. — По её словам, Бреклин — самый унылый город на свете.
Не могу сказать, что понимаю её. В моей жизни было слишком много приключений, и теперь я не отказался бы провести время в каком-нибудь скучном месте.
Мы проследовали за капитаном Винтером через парадный сад, мимо живых изгородей, фигурно подстриженных кустов и разных статуй. Этот замок не совсем вписывался в примитивную архитектуру Бреклина.
— Принц Бритон, — произнёс один из стражников на входе, когда мы подошли к дверям. — Его величество желает встретиться с вами и вашей сестрой наедине. Вашим людям придётся подождать здесь.
Бритон напрягся.
— Можешь передать моему брату, что мне не нужно его разрешение, чтобы привести своих гостей в этот дворец, как и в любые другие владения нашей семьи.
Стражник слегка поморщился. По всей видимости, он надеялся, что Бритон не воспримет пожелание Кира в штыки.
— Если Кир хочет всё усложнить, — продолжал тем временем Бритон, — тогда пусть сам выходит к нам сюда.
Нахмурившись, стражник удалился внутрь поместья.
Мы стояли под палящим солнцем, напряжённые и раздражённые. Над нашим миром нависла смертельная угроза, а нам приходится разбираться с семейными неурядицами, созданными одним чересчур мстительным фейри.
Пару минут спустя стражник вернулся.
— Если согласитесь оставить оружие, король Кирент великодушно позволит вам войти.
Морган вскинулся, но я снова смерил его взглядом, напоминая, что нужно сохранять спокойствие.
— Что думаешь? — тихо спросил меня Бритон.
— Мы окружены. Так или иначе, мы не в том положении, чтобы диктовать условия.
Хотя одолеть их не составит труда сейчас, разгрести последствия будет сложнее.
Бритон развернулся обратно к стражнику.
— Приемлемо.
Напряжение нарастало, по мере того как мы разоружались. Даже доктор достал кинжал.
— И вот тут, — пробормотал Морган, доставая нож из-за пояса. — А, и ещё один в ботинке.
Мы с удивлением наблюдали, как рыцарь продолжает бросать на землю одно оружие за другим. А вот стражников вокруг, похоже, это не так впечатлило. Они лишь мрачнели всё сильнее с каждым новым клинком. Наконец, последний с лязгом упал на каменные плиты.
— Вроде бы всё, — сухо объявил Морган наблюдателям.
Триндон ухмыльнулся.
— Ты уверен?
— Остались лишь кулаки.
Триндон округлил глаза.
— Что же делать? Они ведь самые опасные!
— Хватит, — тихо приказал Риз.
— Следуйте за мной, — произнёс стражник, наблюдая за нами.
Кассия сделала глубокий вдох, набираясь смелости. Бритон взял её за руку. Он ободряюще улыбнулся ей, мол, всё будет хорошо. Амалия развернулась ко мне, поймала мой взгляд в поисках подтверждения, что я сделаю всё, что в моих силах, чтобы никто не пострадал.
Я кивнул, давая понять, что не забыл своего обещания.
Мы вошли в поместье и попали в застеклённое помещение, наподобие теплицы. Несколько боковых дверей распахнуты, пропуская летний ветерок, но в комнате всё равно жарко и душно. От сквозняка зазвенели несколько колокольчиков. Это всё здорово действовало на нервы.
Вдоль дорожки стояли каменные вазоны с лавандой. От их резкого аромата у меня разболелась голова.
— А многих этот запах успокаивает, — с улыбкой произнесла Серафина, уловив моё раздражение.
Она притворялась расслабленной, но я чувствовал её страх. Мы не рассчитывали встретить Мейлора до того, как прибудем в Кенроу. Напротив, мы полагали, что он убедит Кира выстроить как можно больше преград вокруг столицы, чтобы помешать Бритону достичь своей цели.