Хелен Миттермейер - Счастливчик
— Очень смешно!
Бир повернулся к Пирсу:
— Что мы должны сделать для тебя?
— Сообщите в полицию. Врач предполагает, что Дэмини и Мигеля пытались отравить. Просмотрите в доме всю еду, которую они могли съесть, — Пирс твердо посмотрел на них. — Мы выясним, кто сделал это.
В ту ночь, когда Пирс, наконец, забылся беспокойным сном на железной койке, слишком короткой и узкой для него, больничный шум почти не достигал его сознания. Но когда Дэмини застонала, он мгновенно вскочил на ноги, внимательно оглядевшись. Никого.
Пирс склонился над кроватью.
— Что такое, дорогая? Успокойся. Не нужно так метаться. Я с тобой.
Дэмини открыла глаза.
— Опасность. Я чувствую опасность.
Он улыбнулся.
— Все в порядке. Я с тобой, за дверью охрана, никто не причинит тебе зла.
— Обними меня, Пирс, — пробормотала Дэмини, а когда он выполнил ее просьбу, мгновенно уснула.
Пирс мог бы тихонько высвободиться, не потревожив ее, но вместо этого он забрался на ее кровать и лег рядом с ней. Так было еще неудобнее, чем на железной койке, но его успокаивало то, что он рядом с Дэмини, и Пирс вскоре заснул.
Утром его разбудила сестра, с трудом пытающаяся скрыть улыбку.
— Вряд ли это можно считать больничной процедурой, мистер Ларрэби.
Пирс широко зевнул и поморщился от боли в мускулах, затекших от такого неудобного положения. Он потер колючий подбородок и взглянул на Дэмини. Она проснулась и переводила взгляд с него на сестру, краска смущения заливала ее лицо. Пирс засмеялся и поцеловал ее.
По дороге из больницы домой Дэмини то и дело бросала на Пирса убийственные взгляды.
— Ну, признавайся, — сказал он, — что такое? О чем ты все время думаешь?
— Та медсестра не знала, смеяться ей или вызывать охрану, когда увидела нас, лежащих рядышком на одной кровати.
— Сестры такие несговорчивые, — медленно проговорил Пирс.
— А зачем ты сказал ей, что это я захотела, чтобы ты лег со мной?
— Да ведь так оно и было. Когда я лег к тебе, тебе стало намного спокойнее.
Дэмини откинулась на сиденье и улыбнулась.
— Я слаба, как котенок, но чувствую себя хорошо.
Молчание Пирса заставило ее посмотреть на него.
— Что такое?
— Доктор сказал мне, что в твой организм попало достаточно яда, подобного по действию кураре[7], чтобы убить тебя.
— Да, я знаю, — она вздохнула. — Следующим твоим вопросом будет, помню ли я, как это случилось?
— Да.
— Я помню, что пила фруктовый коктейль.
— Полиция установила, что вы с Мигелем были отравлены именно им.
— Кстати, а как Мигель?
Пирс протянул руку и сжал ее ладонь.
— Поговорим об этом, когда приедем домой.
— Пирс… скажи мне. С ним будет все в порядке? — Пирс кивнул. — Но он в тяжелом состоянии, да? Не могу в это поверить. Наверное, он выпил больше этого проклятого яда, чем я, — вздрогнув, Дэмини посмотрела на Пирса, когда он ответил не сразу. — Пирс?
— Его ударили в спину стилетом. Поэтому он в таком тяжелом состоянии. Внутреннее кровоизлияние.
— О Боже! Что происходит, Пирс?
— Пока я не знаю, но думаю, что скоро узнаю, — Пирс остановился возле дома. — Дэмини, я обещал тебе, что откажусь от поисков убийц Берто, и я, действительно, собирался выполнить свое обещание. Теперь ситуация изменилась.
Страх вспыхнул в ее глазах.
Пирс схватил ее за плечи.
— Не смотри так.
— Это потому, что я хочу сказать: кто бы ни отравил меня и Мигеля, он мог охотиться за тобой.
— Или за тобой.
— Нет, это бессмысленно. Пирс, это слишком опасно. Давай уедем на Гавайи, куда угодно.
— Я не могу, радость моя. Никто не смеет запугивать тебя.
Дэмини накрыла его руки своими.
— Тогда давай убежим, спрячемся. Пусть кто-нибудь другой ищет убийцу. — Пирс вышел из машины. — Ты не собираешься никуда уезжать, ведь так? — спросила она. — Хочешь найти этих людей и свести с ними счеты? Я права?
Пирс помог Дэмини выйти из машины.
— Осторожнее. Ты еще очень слаба. Я договорился с сестрой одного из дилеров Винса, она будет некоторое время помогать нам по хозяйству.
— Ты не ответил на мой вопрос.
— Дэмини, ты должна понять, что нам нужно покончить с этим. Опасность не исчезнет сама собой. Давай войдем в дом. Нам нужно поговорить.
Дэмини предчувствовала, что разговор будет неприятным. Она задержалась в просторном фойе, было такое ощущение, что вот-вот сейчас навстречу ей выйдет молчаливый Мигель.
— Непривычно, да? — Пирс обнял ее за плечи и повел в гостиную.
— Да, — она повернулась к нему лицом. — Что ты хотел мне сказать?
Пирс твердо посмотрел ей в глаза.
— Я включаюсь в охоту, Дэмини. Думаю, тебе следует вернуться в дом твоих родителей…
— О нет, я этого не сделаю.
Пирс собирается выманить врага из его логова, а она должна вернуться домой?
— Нет, сделаешь, даже если мне придется связать тебя и собственноручно усадить в самолет.
— Я никуда не поеду. И давай прекратим этот бесполезный разговор.
Глава 9
Пирс беспокойно ворочался, лежа в своей постели. Из пустыни дул прохладный ветерок. Все благоприятствовало тому, чтобы уснуть, но он не мог. Пирсу очень хотелось приласкать, обнять Дэмини. Но он боялся, что она еще слишком слаба. Пирс окончательно решил, что Дэмини нельзя оставаться в Лас-Вегасе, потому что он, Бир и Долф уже ни перед чем не остановятся, пока не доведут дело до конца.
Даже Винса они решили не ставить в известность. Пирсу было больно даже думать о том, что с единственным братом Берто может что-то случиться. Они не должны подвергать его опасности. А Пирс, сам не зная почему, чувствовал, что дело приближается к развязке, и еще немного — и разгадка этой тайны будет у него в руках. Что-то вынудило его врага пойти на крайние меры, и очень скоро он должен дать о себе знать.
Дэмини не спалось. Ее немного обидело, что Пирс не пришел к ней. Несколько раз она порывалась пойти к нему в спальню, но не сделала этого. Пирс был непреклонен и сердит на нее. Ну что ж, она тоже решительна. Пирс Ларрэби еще узнает об этом.
Когда Дэмини, наконец, поднялась, она чувствовала ломоту во всем теле. Переодевшись в купальный костюм, вышла из комнаты. Проходя через холл, Дэмини остановилась, услышав на кухне какой-то шорох. Она направилась туда.
На кухне Дэмини увидела женщину, которая мыла овощи в раковине.
— Здравствуйте, я — Дэмини Белсон.
Женщина резко обернулась, улыбаясь.
— Вы напугали меня, мисс. Я Лона, домоуправительница.
— Очень приятно. Вы знаете, где мистер Ларрэби?