Ливия Элиот - Не торопись сжигать мосты
Дела у всех троих шли неплохо. У Шеннон появилась перспектива повышения, и она переживала из-за того, что может не справиться. Грейс устроилась на работу в косметическую фирму. Что касается Элси, то ее отношения с агентством Шеффера складывались как нельзя лучше. Газеты сообщали, что следствие по делу «Лебедя и Короны» продолжается, но интерес к нему быстро угас, а потом и пропал вовсе.
Вернувшись домой, Грегори принял душ, переоделся и позвонил в Балтимор. Трубку сняла сама миссис Кэвендиш.
– Бабуля, привет! Что у тебя? Рассказывай подробно.
– У меня все в порядке. – Голос Джини звучал чисто и ясно, как будто она говорила из соседней комнаты. – Прохожу предварительное обследование. Через две недели, когда все результаты будут получены и изучены, они примут решение относительно дальнейших шагов. А как у тебя?
– Как обычно. Только что вернулся из Лидса. В мае, наверное, придется съездить в Лион.
– Ты бываешь дома?
– Да, Джини. Как мы и договорились, разбираю бумаги. С твоими девочками у меня самые хорошие отношения. Посторонних я там не видел.
– Рада слышать. Ты связывался с мистером Холтоном?
– Да, он собирается побывать в особняке в конце месяца, как вы и договаривались.
Грегори рассказал последние новости об общих знакомых, Джини дала обязательные в таких случаях наставления, после чего внук и бабушка попрощались, договорившись созвониться через две недели.
Часы показывали половину шестого. Грегори проверил автоответчик и обнаружил семь сообщений. Кайл Бриджес приглашал на день рождения. Сэм Коннелли извещал, что убывает в Швецию, и просил распечатать его последний отчет. Остальные пять сообщений были от Тары.
Он вздохнул. Отношения с Тарой в последнее время как-то не складывались, и Грегори чувствовал, что причина охлаждения, скорее всего, в нем самом.
Что же делать?
Найти особняк, о котором рассказал приятель Джуди Харнесс, таксист Стив, не составляло труда. Расположившись напротив трехэтажного строения из красного кирпича, Ральф Хьюз терпеливо ждал, пока в доме обнаружатся признаки жизни. Он уже знал, что владелица особняка, Вирджиния Кэвендиш, уехала в Америку, а перед отъездом сдала дом трем молодым женщинам. Все эти сведения сыщик получил от поверенного миссис Кэвендиш, Джереми Холтона. Мало того, одной из этих трех дам была некая Грейс Мейсон. И хотя сам Холтон ее не видел, Хьюз не сомневался, что вышел на след. Оставалось только получить последнее подтверждение.
Сидя за рулем неприметной «мицубиси», детектив одним глазом следил за входом, а вторым пробегал по страницам последнего романа Джеймса Паттерсона. В том, что роман последний, полной уверенности, впрочем, не было, поскольку самый продаваемый в мире автор штамповал свои опусы со скоростью конвейера. Герой романа, доктор Кросс, сражался с международными террористами, разрываясь между мировыми столицами и спасая мир, и Ральф Хьюз от всей души ему сочувствовал. Дочитав очередную главу, он достал термос с кофе и завернутые в бумагу бутерброды. И именно в этот момент под арку свернула молодая женщина, которая могла быть, а могла и не быть Грейс Мейсон. Женщина взошла на крыльцо, вытащила из сумочки ключ и исчезла за дверью.
Сыщик набрал номер клиента.
– Слушаю, – отрывисто бросил Пол Хардстоун.
– Нужны инструкции.
– Это вы, Хьюз? Говорите.
– Возможно, я ее нашел, сэр. Но полной уверенности нет. Мне самому провести идентификацию?
– Да. То есть нет. Где вы?
Хьюз назвал адрес.
– Женщина, похожая на мисс Мейсон, только что вошла в дом. Насколько я могу судить, кроме нее там сейчас никого больше нет. Когда вернутся двое других, ситуация осложнится.
Хардстоун помолчал.
– Вот что, Хьюз, загляните в этот дом. Установите наверняка, Грейс это или нет. Меня пока не раскрывайте, чтобы не спугнуть. Если там она, позвоните. Я смогу приехать в течение часа. Вам все ясно?
– Да, сэр.
– Отлично, жду вашего звонка.
Детектив положил телефон на сиденье слева от себя. Дожевал бутерброд. Допил кофе.
Установите наверняка. А как это сделать? У него нет ничего, кроме довольно неясной фотографии. Может, снять отпечатки пальцев или взять образец ДНК?
Однако время шло, а появление еще двух женщин могло серьезно осложнить ситуацию. Хьюз вздохнул, порылся в бардачке, где валялось несколько визитных карточек, представлявших его в самых различных ипостасях, и, выбрав ту, на которой он значился агентом страховой компании, сунул ее в карман. Вряд ли Грейс знает, в какой компании застрахована миссис Кэвендиш.
Он открыл черный кейс – страховой агент без кейса все равно что парашютист без парашюта, – бросил в него роман Джеймса Паттерсона, вылез из машины, захлопнул дверцу и, придав лицу скорбное выражение, направился к дому.
Грейс едва успела переодеться в домашний халат, когда в дверь позвонили. Наверное, Элси опять забыла ключ, подумала она, поворачивая защелку. За порогом, однако, стоял незнакомый мужчина в скромном сером костюме из разряда тех, что подаются как «практичные и удобные», с черным кейсом в руке и усталой миной на лице.
– Добрый день, мисс. – Незнакомец вежливо поклонился. – Ральф Костелло, страховой агент. – Он протянул визитную карточку.
– Вы, наверное, к миссис Кэвендиш? – осторожно спросила Грейс, кляня себя за то, что не посмотрела в глазок. – Извините, но ее нет.
– Какая жалость. – Мужчина удрученно покачал головой. – Мы хотели бы предложить новый страховой план. По сравнению с предыдущим…
– Еще раз извините, но миссис Кэвендиш уехала и ее не будет некоторое время. – Она еще раз оглядела гостя. Безопаснее было бы захлопнуть дверь, но вдруг дело действительно важное? На маньяка мистер Костелло не походил. – Проходите, пожалуйста. Я дам вам карточку ее поверенного, и вы сможете связаться с ним.
– Буду весьма признателен. – Он переступил порог и, сделав несколько шагов, с любопытством огляделся. – Прекрасное здание. Насколько я могу судить, георгианский стиль.
Грейс пожала плечами – архитектура не была ее коньком – и, порывшись в брошенной на диван сумочке, выудила карточку поверенного хозяйки, Джереми Холтона.
– Вот. Здесь и адрес, и телефон.
– Большое спасибо. – Он помялся. – Прошу извинить, но кем вы приходитесь миссис Кэвендиш? Мне ведь придется сослаться на вас в разговоре с мистером… – мужчина бросил взгляд на карточку, – Холтоном.
– Я снимаю здесь жилье. – Она отчаянно пыталась сообразить, стоит ли назваться собственным именем или спрятаться за вымышленное. Нет, второй вариант слишком опасен. – Меня зовут Грейс. Грейс Мейсон.
– Грейс Мейсон. – Мистер Костелло улыбнулся. – Очень хорошо. – Спасибо за помощь и до свидания, мисс Мейсон.