Мэрили Андерсон - Любовь может все
Но там тоже не было двух свободных мест.
— Мы можем пойти в другой ресторан, — предложила Селия, но, обернувшись, увидела, что Марка уже нет рядом. Она заметила, что несколько человек встали с высоких стульев у стойки и направились к выходу. Но тут появился Марк и потянул ее к двум стульям, стоящим рядом.
— Я предупредил всех, что нужна тишина, — я хочу сделать тебе предложение.
Было похоже, что он не шутит. На них уже оглядывались. Посетители замолчали, ожидая дальнейших событий. Маленький ресторанчик наполнился шепотом, передаваемым от столика к столику.
— А что ты скажешь, когда я откажу? — прошептала она.
— Ну зачем отказывать? — Марк разглядывал меню, потом спросил у подошедшей официантки: — Какие фирменные блюда в вашем ресторане?
— У нас неплохое чили.
— Значит, два чили. Как насчет вина? У вас есть «Дом Периньон»? — Официантка отрицательно покачала головой, и он вздохнул. — Тогда только два горячих шоколада.
Селия подождала, пока официантка отойдет, потом заговорила:
— Я не могу есть, когда на меня все смотрят.
Марк встал со стула, опустился на одно колено и взял ее за руку.
— Ты будешь моей, Селия? Я обещаю тебе свою душу и сердце, луну и солнце, посудомоечную машину и…
— Встань, — сказала она, стараясь не рассмеяться, — ты уже знаешь мой ответ.
Поцеловав ей руку, Марк встал и оглянулся.
— Она сказала «да», господа.
— Я не сказала…
— Ты и не должна этого делать. Все уже предсказано звездами. Я извиняюсь за отсутствие романтической атмосферы. Обычно я водил своих знакомых женщин в какое-нибудь приличное место.
Внезапно ей стало не по себе, но она постаралась объяснить это чувством голода, а не возникшей ревностью.
На теплоходе он сказал, что все они были длинноногими блондинками, похожими друг на друга, как горошины в стручке, и отличавшимися от нее. Это доказывало, что она не принадлежит к тому типу женщин, которые ему нравятся.
— Меня не интересует твое прошлое, — солгала она.
— А мне очень интересно, как ты жила раньше. Луиза сказала, что после того, как ты расторгла помолвку с Чарли, ты встретила кого-то другого, кажется, доктора.
— Студента медицинского института, — неохотно поправила его Селия.
Марк подождал, пока официантка поставит перед ними горшочки с чили и блюдце с содовыми крекерами, и только потом спросил:
— Что между вами произошло?
— Мы просто расстались, и каждый пошел своей дорогой. — Она решила не сообщать, что Дерек исчез сразу же после того, как узнал, что Селия не имеет права воспользоваться своим наследством, пока ей не исполнится тридцать. Он сказал, что не может ждать одиннадцать лет.
— А потом был испанский автомобильный магнат…
— Его звали Мигель. Луизе удалось рассказать тебе все это за один танец?
— Я хороший слушатель. Она сказала, что в последнем случае вы уже собрались пожениться.
— С ним я летала в облаках, а когда спустилась на землю, то поняла, что нас связывает очень мало.
Вообще-то после того, как Селия узнала, что у него в Испании была другая женщина, мысль о браке мгновенно испарилась из ее головы.
— Кажется, мы слишком долго говорим о моем прошлом.
Марк попробовал чили и потянулся к стоящему на столе прибору со специями.
— Я думал, что тебе захочется рассказать мне об этом, но, судя по всему, ты не особенно любишь предаваться воспоминаниям.
— Я не понимаю, почему тебя это так удивляет, ведь ты сам был помолвлен несколько раз.
— Я сообщил об этом в тот день, когда мы встретились в первый раз. Но мне нужно было понять, что ты не любишь говорить о прошлом, когда ты не проявила интереса к моей истории.
Ей очень хотелось расспросить о его девушках, но она прикусила язык, понимая, что в ответ на свою откровенность он потребует такой же откровенности от нее.
— Твое прошлое — это твое личное дело, так же как и мое. Если бы мы собрались пожениться, то тогда я рассказала бы все о моей жизни.
— Сколько их было всего?
— Кого ты имеешь в виду?
— Твоих отвергнутых женихов.
— Я не делала зарубок на палочке.
— Ты можешь посчитать сейчас.
Помолчав, Селия неохотно проговорила:
— Их было четверо.
— Включая меня?
— С тобой пятеро. — Она потянулась за счетом, который официантка положила на стойку, но Марк оказался проворнее.
— Это звучит старомодно, но я сам предпочитаю платить в ресторанах. Все твои помолвки были расторгнуты по взаимному согласию?
Встав, Селия вместе с Марком направилась к кассе.
— Какая разница?
— Мне просто интересно. Ты повсюду оставляешь разбитые сердца?
— Нет, это были дружеские расставания.
— Ты действительно поступила правильно, порвав с ними, если они не стали бороться, чтобы удержать тебя.
Но дело было в другом. Если бы она вышла за Чарли, пришлось бы почти все время проводить одной. В случае со студентом-медиком она должна была бы оплачивать его учебу в ожидании долгой и страстной любви. Связав свою судьбу с испанцем, нужно было смириться с его изменами.
Нет, оглядываясь назад, она вспоминала о них без сожаления.
Глава 6
— Куда мы пойдем? — спросила она, когда они вошли в торговый центр.
Марк попросил провести его к прилавкам с сувенирами.
Остановившись у первого прилавка, Селия стала рассматривать скорлупу страусового яйца, одна половинка которой была отрезана. Внутри фарфоровый мальчик в красной курточке сидел на перилах лестницы, ведущей к наряженной новогодней елке.
Наклонившись над ее плечом, Марк взглянул на игрушку.
— Вот так будет выглядеть наш сын — твои рыжие волосы, зеленые глаза и веснушчатый нос.
Не желая, чтобы он узнал, что в ее голове пронеслась та же мысль, Селия протянула ему яйцо.
— У меня каштановые волосы, светло-карие глаза, и у нас нет сына.
Продавщица, стоявшая за прилавком, повернулась.
— Никогда ни в чем нельзя быть уверенным, врачи уверяли, что у моей дочери родится девочка. А родился мальчик! — Она бросила взгляд на талию Селии. — У вас еще ничего не видно. Вы на каком месяце?
— Я не беременна.
— Пока еще нет, — пробормотал Марк.
Не обращая внимания на выразительный взгляд Селии, он пристально изучал сувениры. Его заинтересовало точно такое же страусовое яйцо, что заинтересовало Селию, только вместо мальчика на перилах сидела девочка с волосами, собранными в конский хвост.
— В доме у твоей бабушки похожая лестница. Ты когда-нибудь спускалась по перилам?
— Только однажды. — Она помнила этот случай, произошедший двадцать один год назад, как будто это было вчера. — Я помню, что внизу меня подстерегала бабушка. Она приказала мне сидеть у подножия лестницы до самого вечера. Потом я должна была щеткой счищать с платья остатки мебельного лака.