Мод Лэрби - Вторжение любви
– А я не люблю, когда со мной обращаются, как с ребенком!– Она метнула на него яростный взгляд.– Вы могли одурачить моего отца и заставить его поверить, что вы настоящий герой, но я знаю вам истинную цену и не верю в ваше благородство! Если я захочу прийти в офис и посмотреть, чем вы здесь занимаетесь, я приду, и вы не сможете помешать мне!
Желая оставить за собой последнее слово, она повернулась к нему спиной.
– Сказать – нет! Сделать – да!– услышала она голос Фила.
Девушка вдруг почувствовала, как ее ноги отделяются от земли и она, словно взлетая, поднимается над его плечом.
Вне себя от гнева и страха, она испуганно закричала:
– Отпусти меня, ты, животное!
Она колотила его кулачками по мощной спине, в то время как он широкими шагами пересекал двор, направляясь к калитке, соединяющей склады фирмы с садом дома Берча.
Она сходила с ума от мысли, что соседи станут свидетелями ее бесславного прибытия домой. Сандра могла утешаться лишь тем, что с утра она надела джинсы, а не юбку. Она продолжала бранить его, а он достал у нее из кармана ключ от входной двери и внес ее в дом.
– Фил, отпустите меня!– взвизгнула она, когда он молча поднимался по лестнице и, наудачу выбрав комнату, открыл ногой дверь. Увидев двуспальную кровать Демми, он удовлетворенно хмыкнул, нимало не считаясь с Сандрой, и бросил ее на упругую поверхность.
Фил немного запыхался, легкий румянец тронул его загорелые скулы. Он продолжал стоять около кровати, бесстрастно глядя на нее сверху вниз.
Девушка с трудом перевела дух. Ее захлестнула буря эмоций. Неповиновение Сандры, гнев Фила, то, что он нес ее, тесно прижав к себе,– все это подействовало возбуждающе не только на мужчину, лицо которого выдавало смену чувств, но, к ее стыду, и она не осталась равнодушной.
Сандра не в силах была говорить, лишь широко открытые глаза молили, заклинали его не трогать ее. Все гневные слова, которые она собиралась бросить ему в лицо, остались непроизнесенными.
Когда Фил наконец пришел в себя, он протянул к ней руку и нежно откинул волосы с лица. Он коснулся щеки, еле сдерживая себя; в его жесте явно читалось желание.
– Не надо драться со мной, милая. Мы оба по одну сторону сетки.
– Вот как?! Если так вы обращаетесь со своими союзниками, то каково же приходится врагам?– сказала она, понимая, что Фил знает, как унизил ее.
– Ведите себя как следует, и вам не о чем будет беспокоиться.– Белые зубы сверкнули, когда он улыбнулся.– И не забудьте передать отцу горячий привет.
Только после полудня Сандра почувствовала, что в состоянии навестить отца. До этого она репетировала отведенную ей Филом роль. Нельзя было дать повод отцу усомниться в ее помолвке. Но ей становилось тошно от одной мысли, что все это обман. И конечно, отец хорошо должен думать о человеке, который уверил, что скоро станет его зятем.
Странно, размышляла она, ставя «форд» на стоянку у больницы. Дем обычно великолепно разбирался в людях. Она в отчаянии покачала головой и наклеила квитанцию об оплате стоянки на ветровое стекло. Должно быть, из-за стресса, вызванного внезапной болезнью, он разучился отличать правду от лжи!– решила Сандра. Как хорошо, что он долгие годы исправно оплачивал роскошную палату в местной больнице с дополнительными удобствами и свободным посещением.
Она глубоко вздохнула, постучала в дверь палаты и вошла.
– Доченька, дорогая моя!
Демми Берч все еще лежал под капельницей, но счастливая улыбка озаряла его бледное лицо.
– Это самая хорошая новость за многие годы. И прежде чем ты мне что-нибудь скажешь, я хочу, чтобы ты знала: Фил мне все объяснил, и я вполне понял твою прежнюю скрытность.– Он покачал головой и потянулся пожать ей руку, когда она присела на край кровати.– Честно говоря, я никогда не считал Лесли подходящим для тебя мужем, но не хотел критиковать твой выбор.
– А Фила ты полностью одобряешь?
Если в ее голосе и проскользнула нотка иронии, то она постаралась скрыть ее.
– Абсолютно. Мы знаем друг друга уже пару лет, с тех пор как он начал скупать убыточные рестораны, переоборудовать их и превращать в процветающие заведения.– Он сжал ее руку.– Неплохо для молодого человека, который бросил дом и семью в восемнадцать лет и пошел навстречу своей судьбе, а?– Он вздохнул, не ожидая ответа. Сандра молча кивнула, переваривая единственную полученную ею информацию о прошлом Фила.– Если быть откровенным, родная, последние полгода наша фирма здорово буксовала, и временами я сомневался, что мне удастся вновь заставить ее двигаться. Теперь наконец я смогу вздохнуть свободно, зная, что будущее и твое, и фирмы в надежных руках.
– Конечно, сможешь, папа!– Что еще ей оставалось сказать!– Теперь все, что тебе нужно – это как можно скорее поправиться, чтобы отпраздновать помолвку.
Ей было отвратительно лгать. Это ложь во спасение, внушила она себе, увидев, как смягчилось его осунувшееся лицо. Когда настанет время рассеять иллюзии, он простит ее, она в этом уверена, и можно опять зажить собственной жизнью, может быть, даже закончить аспирантуру по истории Древнего Рима, как она планировала. Она станет жить, как раньше... только без Лесли. Он никогда не простит ей участия в этом фарсе, даже если она попросит об этом. Но в свете последних событий она отнюдь не уверена, что ей захочется извиняться.
Не посвящая его в собственные сомнения, она просидела около часа у кровати отца, обсуждая газетные новости, пока не увидела на его лице признаки усталости и поняла, что пора уходить.
Следующие несколько часов она разъезжала по улицам и набережным Бостона, пытаясь осмыслить те невероятные события, которые перевернули всю ее жизнь и бросили в водоворот интриги, затеянной незнакомцем.
Главное место в ее размышлениях занимал Фил Мелас, в чьем сердце, без сомнения, не было добрых чувств. Он, должно быть, сильно заинтересован в фирме «Экском», если готов идти на такие меры, чтобы получить ее!
Она проехала много миль, размышляя, а когда уже в сумерках вернулась домой, то обнаружила, что «кадиллак» припаркован у парадной двери. Зашторенные окна красноречиво светились.
– Что за иллюминацию вы здесь устроили?– набросилась она на Фила, вышедшего ее встречать.
– Полагаю, что это мое дело, дорогая.– Он насмешливо посмотрел на девушку.– Я не лез через окно, если это вас беспокоит. У меня есть ключи, полученные утром, помните?
Да, она помнила, и от этого воспоминания ее лицо залил румянец.
– А теперь ваша очередь объяснить. Где вы были, Сандра?
– Там,– высокомерно ответила она.– А что? Вы ждете, что я предоставлю вам обед и постель на ночь?