KnigaRead.com/

Мод Лэрби - Вторжение любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Мод Лэрби - Вторжение любви". Жанр: Короткие любовные романы издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1996.
Перейти на страницу:

Девушка инстинктивно прижалась к сильному телу мужчины, и ее пронзила странная боль, эта боль с пугающей ясностью открыла ей, что она испытывает к нему все, что угодно, но только не безразличие.

Легкий стон Фила привел ее в чувство. Он с обидной для Сандры резкостью вдруг отпустил и даже оттолкнул ее от себя, словно их объятия и поцелуи оскверняли его.

Ее груди мучительно ныли, но она не осмелилась коснуться их, боясь привлечь его внимание к выпуклостям сосков, отчетливо проступившим под обтягивающей блузкой.

Стыд и презрение к себе вызвали у нее нервный срыв, когда он, повернувшись на каблуках, направился к двери.

– Вон из моего дома!– завопила она.– Я не желаю ничего демонстрировать из притворства, и нечего надеяться, что кольцо дает вам право приходить и делать здесь все, что вам вздумается! Чем меньше я буду видеть вас, тем лучше!

– О, я, кажется, забыл сказать!– Он задержался на пороге, изучая ее понимающим взглядом, самодовольный, упрямый, наслаждающийся игрой и гордящийся своим стройным и сильным телом мужчины.– Демми очень озабочен тем, что вы живете здесь одна,– сейчас много краж со взломом, нападений на женщин в домах и прочее. Так что я обещал ему, что перееду сюда и буду вас охранять. Я перевезу свои вещи позже.

Если бы у нее в руке была чашка с кофе, она, не задумываясь, запустила бы ее прямо в его голову. Сандра удовольствовалась тем, что изо всех сил захлопнула за ним дверь, затем вернулась в гостиную и бросилась в кожаное кресло.

Она почувствовала себя так, будто ее вырвали из знакомого и безопасного мира и перенесли, закованную в цепи, в какую-то чужую и незнакомую страну.

В конце концов, утешила она себя, спасательная операция началась, и она не обязана чувствовать благодарность к Филу за то, что он вовлек ее в пьесу, где роли актеров и степень партнерства оставались для нее величинами неизвестными.

Поразмыслив, она решила не ходить в офис. Не потому, что собиралась повиноваться его проклятым инструкциям! Но Друсила и Брайс будут рады поздравить ее с неожиданной помолвкой, так что сейчас ей с ними лучше не встречаться. Пожалуй, стоит дать им время оправиться от тех сюрпризов, которые приготовил для них Фил Мелас.

Следующий час она провела, занимаясь уборкой дома. С тех пор как ее мать умерла, когда ей исполнилось всего четыре года, Демми взял все домашнее хозяйство в свои руки. Убрать дом было самым меньшим, что она могла сделать для него сейчас.

Такой отец один на тысячу – любящий, терпеливый и терпимый. Их близость не рухнула в период, когда у Сандры наступил переходный возраст и был возможен конфликт поколений. Ему ведь исполнилось сорок три, когда она родилась.

Я должна что-то принести ему в жертву, подумала Сандра, проходя с пылесосом по комнатам, даже согласиться приготовить в комнате для гостей постель для его нового компаньона, лишь бы отец не беспокоился о ней и поскорее выздоравливал. Хотя как он будет реагировать, когда поймет, что его жестоко обманули? Сандра постаралась об этом не думать. Вот когда Фил достигнет своей цели и фирма «Экском» снова встанет на ноги, тогда...


Было уже около полудня, когда она перешла через двор и распахнула дверь офиса, готовая при необходимости схватиться с Филом, но того не было и в помине. Друсила вскочила и подбежала, чтобы обнять ее.

– Сандра, дорогая! Что за восхитительные новости!– Глаза пожилой женщины наполнились слезами – то ли от полученной передышки из-за помощи Фила, то ли от радости за Сандру – трудно сказать.– И какой сюрприз!

Если здесь и крылся тонкий намек, Сандра предпочла его не заметить.

– Да, конечно!– подхватила она.– Я сама в это едва могу поверить.

Сандра сумела счастливо улыбнуться. Друсила бросилась обнимать ее, а старина Брайс подошел пожать ей руку. Между тем секретарша отца продолжала:

– Ну конечно, я понимаю, вы ждете, пока Демми поправится, чтобы объявить об этом публично. Улыбка судьбы: ваш отец согласился принять финансовую помощь от человека, который оказался вашим женихом! Хотела бы я видеть лицо мистера Берча, когда мистер Мелас рассказал ему о вашей с ним взаимной симпатии.

– Я и сама хотела бы видеть,– не в силах сдержаться, саркастически сказала Сандра.

Итак, Фил уже наврал им с три короба, пользуясь своим обаянием, к тому же Друсила и Брайс знали ее так называемого жениха значительно дольше, чем она сама!

– Я так понимаю, что Фил полностью ввел вас в курс дела,– сухо поинтересовалась она.

– Вы правильно понимаете, дорогая,– ответила Друсила.

Она не услышала его приближения. О том, что Фил в офисе, Сандра узнала, услышав его голос. Обернувшись, она агрессивно вздернула подбородок, чем вызвала настороженную реплику с его стороны.

– Кажется, вы собираетесь этим утром навестить отца?

Он подошел к ней вплотную и одной рукой обнял ее за плечи.

– Да, дорогой,– натянуто улыбнулась она.– Я только подумала, что надо заглянуть и посмотреть, не нуждается ли Друсила в моей помощи.

– Нет,– твердо, но вежливо ответил Фил.– У меня все под контролем. Единственное, что сейчас нужно фирме «Экском»,– это профессиональная помощь, а в данное время я ее организую.

Его улыбка была дружелюбной, но в темных глазах таилось предупреждение.

– Кроме того, я занял стол Демми, так что для вас просто нет места.– Он взглянул на часы.– Почему бы вам сейчас же не поехать в больницу, дорогая? Мне кажется, что у вашего отца накопилась к вам тысяча вопросов. А потом вы можете походить по магазинам, обновить гардероб. Вы же больше не аспирантка университета, так что вам нет резона продолжать одеваться в этом студенческом стиле, не правда ли?

Провалился бы он с его покровительством!

– Но...– начала было она и тут же умолкла, так как вспомнила о свидетелях этой сцены и необходимости держаться осторожно.

– Не беспокойся о ланче,– ловко интерпретировал ее возражение Фил.– У меня сегодня столько дел, что придется отложить нашу милую застольную беседу на вечер.

Он развернул ее к двери, вывел наружу и отвел за пределы слышимости.

– Я, кажется, ясно вам сказал, что в этой фирме нет места дилетантам,– насмешливо промолвил он, заставив ее вспыхнуть.– Я не люблю, когда мне перечат, Сандра!

– А я не люблю, когда со мной обращаются, как с ребенком!– Она метнула на него яростный взгляд.– Вы могли одурачить моего отца и заставить его поверить, что вы настоящий герой, но я знаю вам истинную цену и не верю в ваше благородство! Если я захочу прийти в офис и посмотреть, чем вы здесь занимаетесь, я приду, и вы не сможете помешать мне!

Желая оставить за собой последнее слово, она повернулась к нему спиной.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*