Эрнст Гофман - Новеллы
252
Стихотворение Фуке называется «Говор леса».
253
Все стихи в этой новелле переведены К. Богатыревым.
254
«Как вам это понравится»— д. 3, сц. 2. Одна из любимых цитат Гофмана, часто обращавшегося к этой комедии Шекспира.
255
Орландо — герой той же комедии.
256
Штернбальд — художник, герой романа Людвига Тика «Странствия Франца Штернбальда» (1798), высоко ценимого Гофманом.
257
««Десять речей…» издания 1720 года»— сочинение Иоганна Эрнста Филиппи, издано не в 1720, а в 1735 г.
258
…по нудовской «Теории сна»… — Имеется в виду книга Генриха Нудова «Опыт теории сна», вышедшая в 1791 г. в Кенигсберге. Гофман нередко обращался к ней, затрагивая проблему сна и сновидений.
259
«Уснуть и видеть сны, быть может?»— «Гамлет», д. 3, сц. 1.
260
«Сон Сципиона» (лат.). — из диалога Марка Туллия Цицерона «О государстве» (51 до н. э.).
261
Артемидор из Эфеса (II в. н. э.) — автор сочинения «Толкования снов».
262
Великий курфюрст — Фридрих Вильгельм Бранденбургский (1620–1688), считается основателем военного и политического могущества Бранденбургской марки (будущего Прусского королевства).
263
Леандр — герой эллинистической новеллы, обработанной в поэтическом цикле Овидия «Послания» и в поэме греческого поэта V в. н. э. Мусея, в новое время — в балладе Шиллера «Геро и Леандр». Леандр каждую ночь переплывал Геллеспонт (Дарданеллы), чтобы проникнуть к своей возлюбленной Геро, пока не погиб в волнах во время бури. Троил— герой трагедии Шекспира «Троил и Крессида», троянский царевич, влюбленный в дочь жреца Калхаса Крессиду.
264
Селии из шекспировской комедии «Как вам это понравится»— д. 3, сц. 2.
265
Роза, Сальватор (1615–1673) — итальянский художник, поэт и композитор эпохи барокко, особенно любимый немецкими романтиками. Гофман сделал его главным героем новеллы «Синьор Формика».
266
Стрециус — берлинский фабрикант красок.
267
«Искусство продления жизни»— сочинение известного медика Гуфелянда, вышедшее в 1797 г.
268
…семимильные сапоги Шлемиля — герой повести Адальберта фон Шамиссо «Удивительная история Петера Шлемиля» (1814) продал дьяволу свою тень. Отвергнутый обществом, невестой, друзьями, он находит смысл жизни в научных разысканиях и странствиях (биографический штрих из жизни самого Шамиссо) с помощью волшебных «семимильных» сапог. Гофман высоко ценил это произведение и все творчество Шамиссо.
269
С любовью (итал.).
270
Девриент, Людвиг (1784–1832) — знаменитый актер, исполнитель многих шекспировских ролей в Берлинском театре, близкий друг Гофмана.
271
…на свежее купеческое мясо… — В комедии Шекспира «Венецианский купец» ростовщик Шейлок ставит своему должнику Антонио условие — в случае просроченной уплаты долга вырезать у него из тела фунт мяса. Судебный спор решает переодевшаяся адвокатом Порция, напоминающая, что Шейлок может осуществить свое право, лишь не пролив при этом ни капли крови.
272
Принцы Марокканский и Арагонский — неудачливые претенденты на руку Порции.
273
…то, что она принимала за печку… — Возможно, реминисценция из «Фауста» Гёте: улегшийся за печкой пудель внезапно вырастает и превращается в Мефистофеля.
274
Бог из машины (лат.) — в античном театре вмешательство высшей силы, помогающее героям выйти из затруднительного положения.
275
Виглебова «Натуральная магия» — книга Иоганна Кристиана Виглеба «Натуральная магия», 1782, которую Гофман знал с юных лет.
276
Филадельфий (род. в 1735 г.) был известен как маг и колдун. //
277
Калиостро, граф (наст. имя Джузеппе Бальзамо, 1743–1795) — авантюрист и шарлатан, прославившийся своими пророчествами, мнимыми чудесами, колдовскими фокусами.
278
Ответ Шейлока — Шекспир. «Венецианский купец», д. 1, сц. 3. //
279
Невежество (лат.)
280
Мудрость (лат.).
281
Иоганн Бер (1652–1700) — концертмейстер. Названное сочинение вышло после его смерти, в 1701 г.
282
Бассанио — персонаж «Венецианского купца» Шекспира, жених Порции.
283
Перевод Р. Гальпериной
284
Выигрыш, проигрыш (фр.).
285
© Г. Бергельсон, перевод, 1990.
286
Дикими лесами (итал.).
287
Мазаньелло (Томмазо Аньелло, 1623–1647) — неаполитанский рыбак, в 1647 г. возглавивший восстание бедноты против неаполитанской знати и испанского вице-короля, управлявшего городом. На короткое время захватил власть, но вскоре лишился рассудка и был убит. Мазаньелло и его судьба послужили темой трагедии немецкого драматурга Кристиана Вейзе (1683).
288
Аньелло (или Анджело) Фальконе (1600–1665) — ученик Риберы, батальный живописец.
289
Тайяссон, Жан Жозеф (1746–1809) — посредственный живописец, автор книги «Наблюдения касательно некоторых великих художников» (1807). Далее Гофман почти дословно цитирует его описание картин Сальватора Розы.
290
Браки да власти всегда в божьей власти (итал.).
291
Тише едешь — дальше будешь, а поспешишь — скорей на тот свет угодишь (итал.).
292
Пульчинелла — комический персонаж итальянского народного театра масок, обычно — слуга или комический старик.
293
Ахерон — у древних греков река, отделяющая мир живых от царства мертвых.
294
…к пирамиде Цестия… — Возле этой пирамиды (воздвигнутой, впрочем, позже описываемых в новелле событий), у подножия Авентинского холма, находилось кладбище для иностранцев.
295
Санцио — имеется в виду Рафаэль Санти (1483–1520).
296
Аннибале, Караччи (1560–1609) — живописец болонской школы, работал также в Риме. Здесь Гофман, как и в некоторых других случаях, допускает анахронизм: действие новеллы происходит в 1647 г., следовательно, юноша Антонио никак не может быть учеником Караччи.
297
Гвидо Рени (1575–1642) — крупнейший представитель болонской школы.
298
Прети, Матео (1613–1699), называемый также «кавальеро Калабрезе», ученик Ланфранко, был известен своим неуживчивым характером, часто переезжал с места на место, за что был прозван «беспокойным».
299
Тиарини, Алессандро (1577–1668) и Джесси, Франческо (1588–1640) — ученики Гвидо Рени, второстепенные живописцы болонской школы. Сементи, Джованни (или Семенца, 1580—после 1619) — один из любимых учеников Гвидо Рени.
300
Ланфранко, Джованни (1580–1647) — выдающийся живописец болонской школы, ученик Караччи.
301
Доменикино, Дзампьери (1581–1641) — итальянский живописец болонской школы, много работал в Риме.
302
Белисарио, Каренцио, из Ахайи (1558–1643).
Рибера, Хусепе (1591–1652) — испанский живописец, длительное время работал в Неаполе.
303
Веласкес, Диего Родригес де Сильва (1599–1660) — испанский художник, в 1649–1651 гг. находился в Риме и встречался с Сальватором Розой. Приводимый далее разговор между ними Гофман почерпнул, как и многие другие эпизоды своей новеллы, в книге А. Ж. Дезалье д’Аржанвиля «Жизнь знаменитых художников» (немецкий перевод вышел в Лейпциге в 1767 г.).