KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись.

Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Талагаева Веда, "Катриона-3217. Космическая летопись." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Слова Вилли прозвучали, как раскат грома в шуме дождя. В разговоре возникла пауза. Капитан Хофман и Вилли стояли, глядя друг на друга, а вокруг них стеной стоял дождь. Хофман и Рона молчали, потрясенные неожиданным оборотом событий. Вилли злорадно улыбался, видя их замешательство. Он явно чувствовал себя хозяином положения. Его спутники стояли чуть в отдалении и тоже ехидно посмеивались.

— Вы не геологи? — наконец, проговорил Хофман, видя эти кривые улыбки.

— Какая разница? — насмешливо фыркнул Вилли, — Для вас имеет значение только тот факт, что нам нужен катер, а вам ваши бесценные шкуры. Ведь если вы не отдадите катер, мы наделаем в ваших шкурах дырок, — Вилли выхватил из-под полы своего искусственного кожаного пальто бластер внушительных размеров, — Велите пилотам выйти из кабины.

Капитан Хофман оглянулся на окна пилотской кабины, из которой, замерев в креслах, за происходящим наблюдали Деверо и Софи. Его взгляд был застывшим, словно он все еще не до конца проснулся. Хофман растерянным жестом помахал рукой, призывая штурмана и второго навигатора выйти наружу. Джек и Софи вышли под дождь.

— Отлично, — ухмыльнулся Вилли, все еще целясь в капитана Хофмана из бластера, — Бенитес, займи место пилота.

Он хлопнул девушку по спине. Варвара украдкой бросила на Джека извиняющийся взгляд, в котором сквозила растерянность. Джек догадался, что этого поступка Вилли она так же не ожидала.

— Мы сообщим планетарным властям о вашем нападении, — сказал Хофман, холодно глядя на Вилли.

Даже в такой ситуации, отметил Джек, капитан пытался сохранить собственное достоинство.

— Как угодно, — небрежно фыркнул Вилли, — Мы долго здесь не задержимся. Маленькая операция, чтобы поправить материальное положение, и нас здесь не будет.

Он махнул рукой своим людям, чтобы они вернулись в пассажирский отсек. Бандиты забрались в катер.

— Счастливо оставаться, — Вилли изобразил галантный поклон и вновь легонько подтолкнул в спину Варвару, — Мы будем всем рекомендовать услуги Почтовых космических линий.

— Не думаю, — сквозь зубы процедил Хофман.

Он вдруг рывком притянул к себе Варвару и обхватил ее шею рукой, сдавив горло. В другой руке у капитана оказался маленький бластер, совсем такой же, какой имелся у самой Варвары. Вилли не ожидал сопротивления. На мгновение он замер с вытянувшимся лицом и опустил свой бластер.

— Думаете, мне не показалась подозрительной эта история с лишним грузом? — с холодной усмешкой глядя на него, спросил капитан Хофман, приставив свой пистолет к виску Варвары, — И, думаете, капитан почтового звездолета такой беззащитный глупец? Заблокируйте дверь, Рекс.

Рона кинулась к дверям пассажирского отсека и трясущимися руками набрала на дверной панели код, чтобы бандиты Вилли не смогли выбраться из катера. Девушка была бледна, неожиданное появление оружия в руках капитана испугало ее.

— Превосходно, сержант, — отчеканил капитан Хофман, когда Рона Рекс заблокировала двери, — Пусть я и оказался в такой дыре, на сей раз никто не испортит мне карьеру. Софи, у тебя же есть оружие?

— Да, сэр, — к удивлению Джека пробормотала капитан Ковалевски, не меньше остальных пораженная ходом событий.

— Так убей этого придурка! — рявкнул капитан Хофман.

Сонливость, мучавшая его до сего момента, вдруг слетела разом, как и маска чопорного служаки. Глаза командира звездолета стали холодными, как дождевые струи. У него внутри, словно сработал код, подумалось Джеку. Софи Ковалевски неловким движением извлекла из бокового кармана синего пилотского комбинезона маленький бластер, как две капли воды похожий на оружие капитана. Его вид неприятно поразил Джека. Он сам и остальные члены экипажа, насколько было известно штурману, не носили оружие при себе. Согласно правилам безопасности, необходимый для самообороны запас огнестрельного оружия хранился в судовом арсенале.

— Это же не по уставу, командир, — Вилли Суарес, немного пришедший в себя, насмешливо приподнял брови.

— К черту устав! — отрезал Хофман, — Ковалевски, стреляй.

— Командир, — пробормотала Софи, неуклюже и медленно поднимая бластер.

— От тебя что, толк только в постели? — с презрением выдавил из себя Андреас Хофман, — Стреляй, железка!

Софи издала громкий, захлебывающийся вздох, похожий на всхлип. Ее красивое лицо было неподвижно, но блуждающий взгляд выражал полное остолбенение. Тоже самое было написано на лице Роны Рекс. И на застывшем, залитом дождем лице Варвары Полубояровой. За нее Джек опасался больше всего.

— Давайте все успокоимся, — предложил он, понимая, что благодаря нервным действиям капитана Хофмана события выходят из-под контроля.

— Заткнитесь, Деверо! — крикнул на него Хофман, в его синих глазах вспыхнули искры неконтролируемой ярости, — Думаете, я не вижу, как вы все время тянете одеяло на себя, пытаетесь обойти меня? Забудьте, я здесь командир! И я решаю, что здесь произойдет. Положи бластер, Суарес, или я ей голову прострелю.

Он ткнул Варвару пистолетом в висок, она сдавленно застонала, но больше ничем не показала, что ей больно. Дождь все не прекращался, но он не мог остудить страсти.

— Пожалуйста, не надо этого делать, сэр, — как можно более успокаивающе проговорил Джек и осторожно придвинулся чуть ближе, прикидывая, сколько времени понадобится, чтобы оказаться рядом с Хофманом и помочь Варваре освободиться. Возможно, освободив ее, удастся договориться с Вилли. Главное, чтобы не началась стрельба, и никто не пострадал.

— Молчать, — отрезал капитан Хофман и еще раз больно прижал дуло бластера к голове Варвары, — Брось оружие, Суарес!

— А с чего ты взял, что мне нужна эта девица? — улыбка Вилли больше походила на волчий оскал, — Она агент полиции. Я всегда это подозревал, а теперь, видя, как твой штурман о ней печется, я в этом уверен. Надоел ты мне, капитанчик. Прощай!

Он вдруг вскинул бластер и выстрелил. Яркий белый луч прошил сумрачный, наполненный дождевой влагой воздух, и ударил Хофману в лоб. Капитан дернулся всем телом и упал на мокрый асфальт, расплескав вокруг холодные искры брызг и увлекая за собой Варвару. Рона Рекс громко высоко вскрикнула и отскочила к металлическому борту катера.

— На землю! — крикнул ей Джек и тоже отпрянул к катеру.

Вилли Суарес издевательски рассмеялся.

— Зря рыпаешься, парень, — он поднял бластер и направил его на Джека, — Теперь придется вспомнить молитвы напоследок. А я ведь хотел как лучше, пытался даже обойтись без жертв. Никто не оценил моей доброты, даже ты, Бенитес!

Он резким движением перевел ствол бластера на лежащую на асфальте Варвару. Лазерный луч мелькнул снова, направленный ей в голову. Варвара выскользнула из-под тела капитана Хофмана и перекатилась в сторону. Выстрел бластера ударил в асфальт рядом с ней. Рона Рекс сдавленно пискнула и заползла под днище катера. Джек машинально шагнул к застывшей в стороне Софи Ковалевски, в руке которой был бластер. Но он понимал, что уже не успеет забрать оружие, прежде, чем Вилли выстрелит снова в Варвару, в Рону или в него. То, что сделал Джек, он в последствии не мог объяснить даже самому себе.

— The rest is silence, — сказал он.

Софи вздрогнула, словно от удара током. Она повернулась, вскинула руку с бластером и выстрелила так быстро, что все три движения почти слились в одно. Луч ее бластера прошил Вилли Суареса, ударив прямо в сердце. Главарь бандитов упал, как подкошенный. От отверстия, прожженного лазером в его неподвижном теле, шел дымок, растворяясь во влажном воздухе. Софи шагнула вперед, к мертвому Вилли, и сделала еще один выстрел, ему в голову. Потом ее рука с бластером безжизненно повисла, девушка-биоробот дернулась из стороны в сторону и осела на асфальт. Тело Софи забилось в коротких судорогах и замерло в лужице воды. Рона Рекс под днищем катера опять вскрикнула, потрясенно и глухо и приподнялась на четвереньки, глядя на четырех лежащих на асфальте — Варвару, биоробота Софи и двух убитых. Над ними стоял, дико блуждая глазами, Джек Деверо.

Дождь постепенно стихал. В офисе космодрома было очень тихо. Три тела у стены под окном, накрытые брезентом, делали эту тишину оглушительной. Служащие передвигались на цыпочках и говорили шепотом в их присутствии, словно в присутствии коронованных особ, неожиданно посетивших с визитом заштатный космодром на маленькой планетке.

— Власти оповещены, полиция выехала, — сдавленным голосом сообщил директор космодрома, склоняясь к Джеку.

Деверо, Рона Рекс и Варвара сидели за столом. Вода стекала с их одежды на пол, образовав уже порядочную лужу. Перед ними дымились три пластмассовые кружки с чаем, но никто не сделал и глотка. Джек первым пришел в себя и кивком поблагодарил директора.

— Нам нужно связаться с нашим звездолетом и оповестить экипаж о случившемся, — сказал он и посмотрел на Варвару Полубоярову, — Все-таки мы помешали вашим планам, госпожа оперативник без опознавательных знаков.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*