Я обязательно вернусь. Книга 3.1 (СИ) - Ольвич Нора
— Каталина, Каталина! Вставай! Ты обещала. Где моя маленькая лошадка?
— Анжелик, почему ты здесь? Может, тебя уже мамочка ищет?
Мой сонный голос, я не узнаю его даже сама.
— Я буду жить с тобой. Никто меня не ищет. Все спят уже, который день.
— Как ты меня нашла?
— Очень просто. Вставай, одевай вот это, поторопись, иначе я сама пойду всё узнавать.
— Хорошо.
Мадонна, как же хочется спать. Вроде только прилегла и вот уже беспокойная и бесконечно любимая сестра разбудила всех вокруг. Или только меня?
Ну что же, надо так надо. Улыбаясь, коснулась рукой её кое-как убранных волос. Если мне не изменяет память мы — таки нашли имение мужа, успели принять хамам и погрузиться в глубокий, восстанавливающий сон. А сейчас просто необходимо просыпаться, включать сознание, приводить себя в порядок и начинать налаживать быт.
Разгружать багаж, хорошо, что накануне успела попросить мужчин занести самые ценные саквояжи в большой кабинет мужа.
Нужно продумать, как буду оборудовать мастерские. И ещё много, много всего. — Анжелик я уже встаю. Мне без тебя не справиться, покажешь всё, что успела узнать?
Я как-то сокрушалась, что окружающие меня люди — моя семья, они живут своими жизнями, у них свой внутренний мир, свои интересы. Особенно это было понятно после возвращения из Венеции. Получив своеобразный толчок от общения со мной, они развивались каждый своим путём. А я стала просто членом этого многогранного сообщества, в котором подчас незримо, на уровне ощущений, были стёрты социальные границы. И люди уважали друг друга за знания и умения, тактичность и душевную близость, а не за то, что кто-то из нас родился графом, бароном, или стал маркизой.
Я, как оказалось, не могла уже всё взять под контроль. Но этого и не нужно было уже делать; в замке Gleann an O’ir (Золотая долина, шотл.) я поняла это окончательно.
В самом деле, отсыпались в основном дети и женщины, их ослабленные организмы требовали этой подзарядки. Скорее всего, это был определённый момент адаптации в чуждом для нас климатическом поясе. Мужчины же многие вопросы по обустройству и расселению в имении взяли на себя. Их усилиями замок, и долина превращались в охраняемый и неприступный форт. Разгрузка судна шла полным ходом. Такое количество пушек, установленных на ограждающих стенах вокруг основного здания, ввергло семейство Мак-Кейдов в полное недоумение.
— Вы приехали воевать, ваша светлость?
— Нет, мессир Бернард, но мы привыкли защищать то, что принадлежит нам. У нас были встречи с пиратами и османами. На море очень неспокойно, скажу я вам. Оставлять имущество на каравелле не самое лучшее решение, металл подвержен коррозии и требует ухода.
Всё хотелось объяснить и рассказать, не вступая в споры, налаживая длительное общение с мужчиной, который привык, что его как главу слушают в этом доме.
Я надеялась, что эти люди нас примут такими, какие мы есть. И не предпримут попытки что-то менять. Потому как мы на это были не согласны, однозначно. С другой стороны, жили же они с моим мужем, работая на него, и подмечали его особенности, и должны были привыкнуть к ним.
Ладно, время покажет, разберёмся.
А сейчас я удивилась, что донна Пломмия прекрасно нашла общий язык с мадам Хелен, взяв под свой контроль все кухонные вопросы, спокойно оставив мадам, должность старшей по статусу- экономки всего замка. Дочь мадам, теперь уже, экономки — Истер, осталась на кухне помогать нашей донне. Желая изучить множество рецептов французской и испанской кулинарии, она не отходила от общительной испанской сеньоры. Поразительно было то, что шотландская семья совершенно неважно владела французским языком, мы же шотландский и гэльский диалект даже во сне не слышали. Но дамы смогли договориться, где-то, возможно, уступив друг другу.
Оказалось, что замок — это своеобразный микромир в понятиях этих людей. Мессир Бернард пытался объяснить мне это, во время совместного чаепития. Просьбой поговорить за чашечкой чая, я повергла его ещё в один культурный шок.
Так вот, персонал замка, оказывается, нужно разделить на две большие группы: вооружённые люди, рыбаки и кузнец и домашняя прислуга. Многие домашние роли в замке со временем менялись, и некоторые старшие из них становились вроде как почётным титулом.
«— … хорошо, будет вам титул управляющего. Боже, какие условности».
Однако я очень старалась понять, что от меня, в конце концов, очень тактично, но всё же желают получить.
Когда же, наконец, до меня дошло, то смысл нашего разговора заставил меня задуматься. Мужчина был прав, у нас были воины, в основном. Немного господ. Но совершенно мало было служанок. Их не было вовсе.
Жёны наших гвардейцев, были дамами почтенными, и они всегда помогали с посадками и сбором урожая. Мадемуазель Мари-Энн и Илона были гувернантками.
Хорошо, не няни, гувернантки. Мне же заниматься наведением порядка в своих покоях было противопоказанно, абсолютно. Что же будет, когда я налажу работу мастерской? И сяду за станки. У меня голова шла кругом. Так вот, жёны гвардейцев в счёт не шли, они селились обособленно и вели собственное хозяйство.
— Учитывая, что замок заселён практически полостью, донна Каталина нам необходимы служанки, прачки и мужчина, который будет заниматься каминами. И это только на первое время. Люди, живущие в соседнем поселении, с большой радостью устроятся на эти должности. Ваша личная горничная, она будет вторым лицом в иерархии слуг после моей супруги.
Я словно забыла, как дышать. В голове пульсировало только одно, новые люди, чужие. Их будет много. Как показал опыт — служанки, самое слабое звено в нашей жизни. Сколько раз мы ошибались.
— Мессир Бернард, я никогда не занималась таким. Все хозяйственные вопросы всегда вела княгиня Жанна — моя мачеха. Пока она полностью не пришла в себя, я готова посмотреть несколько женщин, рекомендованных вами. Но только под вашу ответственность. И на особых условиях их вам озвучит дон Рикардо. И ещё, я прошу вас заниматься с нами гэльским диалектом. Ежедневно, утром по несколько часов.
Глава 8
В течение ежедневных будней время неуклонно скользило мимо; всё, что оставалось — это незначительные следы событий в памяти. Казалось бы, только вчера мы покончили с нашим захватывающим путешествием, а уже прошло почти два полных месяца. Воспоминания о тех днях всё ещё жили в наших сердцах, но судьба неумолимо отсчитывала новые мгновения, заставляя идти не оглядываясь вперёд.
Место, где стояло имение, было просто необыкновенное, я могла работать в помещении, выбранном мной под мастерскую без устали. Шум волны навевал спокойствие и осознания правильности происходящего. Казалось, ничего не изменилось в нашей жизни.
Море, оно рядом.
Совместные завтраки и ужины. Семья, их взгляды и лица. Скользящие как тени, молчаливые служащие, под строгим взором испанца донна Рикардо, что наводил страх на местных дам своим взором дикого ястреба.
Гвардейцы контролировали каждый шаг местных, честно работающих в имении.
Княгиня Жанна взяла управление имением в свои нежные ручки. Показав книгу учёта управляющему и объяснив вежливо свои требования, она заслужила небывалое его уважение. Отец, не сводил глаз с жены, чрезмерная его опека вызывала нежную, благодарную улыбку. Мадам ценила заботу мужа.
Ещё как. Как раз этого ей не хватало в её первую беременность. Однако.
— Дорогой, беременность, это не болезнь. Всё хорошо, это лишнее. Я справлюсь сама.
Объясняла она что-то хмурому князю.
Очень корректно женщина пыталась отвоевать себе свободу и немного независимости. И, в конце концов, у неё это получилось.
Свой большой кабинет, светлый и тёплый случился у неё после нежных объятий и обещаний, что её занятость будет только в первую половину дня. Муж оборудовал его самым лучшим образом. В нём на полках хранились описи всего имущества. Затраты на ведение хозяйства, подсчёты по оплате труда всех сотрудников и многое такое о чём я и не догадывалась.