akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
Но, несмотря на повышенную загруженность, времени у Рики и его друзей как будто стало больше. Во всяком случае, оно находилось для того, чтобы заниматься картой.
— Насколько же верна поговорка «Человек изобрел работу, чтобы избавиться от необходимости думать», — ворчал Рики, склеивая пергаменты.
— А может, как раз надо как следует отупеть, и тогда до меня дойдет, — упрямо произнес Дик, в сердцах стукнул палочкой по столу, и вылетевшая искра, описав полукруг, умудрилась поджечь ему шнурок.
Подобные обстоятельства теперь постоянно случались в Клубе. Мелани Хатингтон, хоть и была недовольна, все равно не уходила из любопытства, но члены Клуба не особо обращали на нее внимание, не забывая, разумеется, о конспирации. Они использовали почти все свободное время для того, чтобы заколдовывать пергаменты. Рассматривать карту уже не имело смысла; ребята, казались, знали все, на что она способна.
После ухода за магическими существами Артур попросил товарищей по научным изысканиям задержаться в Главном холле; он утверждал, что у него возникла перспективная идея, которую, разумеется, невозможно было бы обсудить в комнате старост в присутствии Мелани.
— Что, если поначалу заставить ее показывать хоть одну точку? — предложил он.
— И она начнет отображать только то место, где находится эта точка! — предсказал Дик. — И что?
— Но нам важно добиться, чтоб на наших проектах наблюдалось хоть какое‑то движение, — задумчиво произнес Лео. — Если получится, мы, возможно, уясним этот принцип.
— С помощью каких заклинаний ты собираешься заставить точку двигаться? — уточнил Рики.
В целом, идея стоила рассмотрения, хотя вскоре стало ясно, что Артура куда больше привлекает возможность следить за перемещениями кузины Гермионы, которую он и намеревался отразить в виде точки, причем особо на этом настаивал. Обсуждая разные варианты, компания медленно двинулась вверх по лестнице. Они не заметили, как свернули в нужный коридор, и только шипение Дика «Потише!» заставило Рики немного придти в чувство.
— Наконец‑то! — поприветствовала их Мелани возле двери штаба. — Я уж думала, вы решили сюда не заходить.
— У тебя же есть свой ключ! — напомнил Дик.
— Да, но я его забыла, а идти в нашу башню через подземелья, — она скуксилась, показывая, насколько бы ей этого не хотелось. — У меня здесь две библиотечные книги, которые нужно сдавать.
Артур повозился с замком, толкнул дверь и пропустил ее вперед. Следом вошли ребята, и Рики уже собирался было закинуть свою сумку на стол.
— Мерлин, что это? — воскликнул Дик.
Рики и сам уже заметил на своем обычном месте посторонний предмет. Зловещая штуковина имела вид коричневого кожаного мешочка, зашнурованного и завязанного на бантик, причем вертикально вверх торчала привязанная полоска пергамента, на которой было что‑то написано.
Источник нового в интерьере обнаружился быстро. В форточке застряла, неудачно вылетая обратно, большая черная сова. Рики такой вообще ни разу не видел, и предоставил Артуру все функции по освобождению птицы.
Мешочек Рики трогать не стал, а записку все же прочитал, благо она была привязана так, что все было видно. «Молодой человек! Примите это скромное вознаграждение в знак моей глубокой благодарности. Сожалею, что не могу назвать себя, однако мои интересы требуют анонимности».
— Да, похоже на старомодный кошелек, — сказал Дик, придирчиво оглядев мешочек.
— Что за новая напасть?! — проворчал портрет сэра Финеана и исчез.
В этот момент сова оказалась на свободе. Неблагодарное существо довольно больно клюнуло гриффиндорца, после чего вырвалось и улетело.
— Знаете, а ведь она зачарована, — сообщил Артур, после того, как удалось остановить кровь. — И цвет, и размер у нее другие. Размер — точно, а цвет прилагается, мне мама говорила, есть такое специальное заклинание.
— Ну вот, ускользнула единственная зацепка. Что все это значило бы? — задумчиво произнес Лео.
— А ты что, не понимаешь? — фыркнул Эдгар. — Приличные люди не передают деньги таким вот способом! И уж конечно, называют себя.
Его непоколебимая уверенность в этом обстоятельстве была достаточно убедительна. Членам Клуба хотелось бы обсудить возможное наличие в этой истории Упивающихся смертью, но мешало присутствие Мелани, которая подозрительно косилась на Рики и, не исключено, кое о чем догадывалась.
Рики напрягся, сам удивляясь себе, как мог он все это время быть таким беспечным. Конечно, дел у него хватало, переживаний — тоже, но он умудрился упустить из вида несколько бесспорных фактов, в том числе — письмо, полученное им в поезде от некоего «верного слуги» с неустановленными намерениями. Субъективно парень мог, конечно, воспринимать его как персону менее значительную, чем великолепная четверка первокурсников, но вряд ли с ним согласилось бы Министерство. Рики не мог объяснить, почему его интуиция безмолвствует, хотя в шаге от него находится явный намек на опасность. Он кстати вспомнил, что Артур должен был поставить в известность своих родственников и отдать им то письмо сразу же по приезде в «Хогвартс», и получить за это какие‑нибудь сведения. Самое время было поинтересоваться, как отнеслись к письму, с которым Рики теперь почему‑то связывал «подарочек», дядюшка Рон и Нимфадора Уизли, однако он не решался заговорить об этом немедленно.
Но обсуждение все же состоялось. В самом скором времени в штабе появился профессор Снейп.
«Шпион выполнил свою функцию точно и безошибочно», — подумал Рики, метнув недовольный взгляд на раму, в которой вновь появился важный сэр Финеан.
Пришлось объясняться с зельеваром, причем он почти не задавал никаких вопросов, ученики добровольно высказывались сами, перебивая друг друга, конечно, не слишком грубо. Впрочем, рассказ не занял много времени, тем более что большая его часть была Снейпу уже известна.
— Мерлин! Отойдите отсюда, — потребовал профессор почти лениво.
Он принес с собой несколько магических предметов, и со стороны было очень интересно наблюдать, как он разбирается с мешочком. Поначалу он насыпал на записку какой‑то золотистый порошок, и в штабе вдруг зазвучал хрипловатый голос пожилого мужчины: «Молодым парням вредно давать слишком много денег».
— Именно так думал автор этой записки, когда писал ее, — счел нужным пояснить профессор в ответ на непонимающие взгляды учеников. — Жаль, что присыпка не воспроизводит голос со стопроцентной точностью.
«Что же, пока ничего особенного, — рассудил Рики. — Даже в наше время много кто так думает, например, моя бабуля». Юноша полагал, что такая позиция в отношении денег, хоть и не очень выгодна молодым парням, все же отнюдь не свидетельствует о злостных намерениях дарителя.