Таран Матару - Новичок
— Это госпожа Роза Фэйрхэвен, библиотекарь и медсестра Академии. Она с нами уже долгое время, — пробормотал Сципион.
— Да ладно, ректор, звучит так, как будто я старая дама. Не так уж много времени прошло! Ладно, доставай. Давайте посмотрим.
Она поманила их обоих к низкому столу, освещенному множеством ярких свечей.
— Положите сюда, всем будет видно. Арктур объяснил мне происхождение книги. Я помню Джеймса Бейкера. Тихий мальчик, постоянно рисовал. У него была душа художника, не воина. Он не был рожден, чтобы быть солдатом. Грустно было слышать о его судьбе. — Она вздохнула и села у стола.
Флетчер положил книгу на стол и присоединился к ней, наклонившись, пока она осматривала книгу опытным взглядом.
— Невероятно, — выдохнула она. Страницы были полны замысловатыми эскизами демонов и тонкими надписями под ними. Поражал уровень детализации, с числами и измерениями, как большой свиток о Клещах, который им показывал майор Гудвин.
— Он изучал демонов из орочьей части эфира, их физиологию, их характеристики. Он, должно быть, препарировал каждого законсервированного демона, которого находил! Это как раз то, что нам нужно для архива. Большинство боевых магов, казалось, забыли одну из самых важных поговорок солдат — знай своего врага. Наверняка сейчас, когда все есть на бумаге, они обратят на это внимание.
Флетчер улыбнулся, радуясь, что наконец-то внес какой-то вклад, даже если косвенно.
— Это прекрасные новости, госпожа Фэйрхэвен, хотя я надеялся, что тут будет больше информации о том, как он нашел свиток призывания Саламандры Флетчера, — сказал Сципион с оттенком разочарования в голосе.
— На самом деле, госпожа Фэйрхэвен, если вы заглянете в конец, там должно быть кое-что об этом. Я думаю, что ближе к концу Бейкер начал вести дневник, — предположил Флетчер.
Она перелистнула книгу к последним нескольким страницам, где кончались диаграммы и страницы были полны строчек.
— Погодите, что это? — сказала госпожа Фэйрхэвен, вытаскивая кожаный свиток призывания и разворачивая его на свету.
— Я… я бы не трогал это на вашем месте, — заикнулся Флетчер.
— Я знаю, что это такое, Флетчер, — произнесла госпожа Фэйрхэвен, разглаживая материал. — Я уже видела нечто похожее много лет назад. Исписывать свиток путем шрамирования кожи врага — обычный способ, который использовали старые шаманы орков, чтобы подарить демона ученику. Хотя в наши дни это не так распространено. Давайте посмотрим, что Бейкер говорит об этом.
Она пробегала взглядом по страницам, пока Флетчер и Сципион терпеливо ждали. Казалось, что она читала ужасно быстро, но в конце концов, она была библиотекарем. Через недолгое время она захлопнула книгу и отодвинула ее.
— Бедный Джеймс, — сказала она, качая головой. — К концу он стал очень депрессивным, так как никто не воспринимал его исследования всерьез. Другие боевые маги не уважали его, потому что был таким слабым призывателем. Он был проклят иметь третий уровень, бедный парень. Подозреваю, что его обреченная миссия в лесу была отчаянной попыткой встретить шамана орков и как-нибудь обнаружить ключи, которые они используют.
— Глупо с его стороны, — фыркнул Сципион, всплеснув руками. — Орочьи шаманы знают, что мы хотим разведать, что за ключи они используют, так что они никогда не входят в эфир поблизости от передовых линий. А теперь расскажите мне об этом свитке. В конце концов, именно из-за него весь переполох.
— Здесь говорится, что он нашел свиток закопанным в землю в старом поселении орков. Раньше в дневнике говорится, что там же он нашел много костей, орочьих и человеческих. Я думаю, что поселение орков было атаковано в середине церемонии передачи демона, и свиток был закопан в братской могиле. Люди, которые закапывали могилу, скорее всего не представляли его значимости, — сказала госпожа Фэйрхэвен, уставясь на свиток с нездоровым обожанием в глазах.
— Бесполезно! — проворчал Сципион, его голос был полон разочарования. — Счастливая случайность. Сомневаюсь, что мы найдем другие свитки, раскапывая старые кости. Сделайте копию книги без дневника и отправьте ее боевым магам.
— Хорошо, сэр, начну сегодня же. Но мне понадобится нанять несколько писарей, чтобы правильно скопировать рисунки, — ответила госпожа Фэйрхэвен, рассеянно листая страницы.
— Так и сделайте. Хоть что-то хорошее из всего этого выйдет, — произнес Сципион, направляясь к выходу. — Кроме, конечно же, того, что нам попался ты, Флетчер, — добавил он уже из коридора.
Флетчер жадно смотрел на книгу. Он не мог поверить, что так долго ждал, чтобы ее прочесть. Госпожа Фэйрхэвен продолжала перебирать страницы, затем, когда Флетчер переступил с ноги на ногу, она взглянула на него, как будто забыла, что он все еще здесь.
— Прости, Флетчер, но я забираю книгу. Спасибо, что принес ее. Боюсь, что мне придется подержать ее у себя, пока мы не сделаем достаточное количество копий, что займет несколько месяцев. После этого ты сможешь получить ее обратно.
34
Флетчер надеялся увидеть, какими демонами обладали аристократы, когда Ловетт наконец-то решила, что все простолюдины овладели слиянием. К несчастью, она приказала им вобрать в себя демонов перед тем, как убрать занавес.
Он удивился, узнав, что Рори и Женевьева были знатоками слияния, когда Серафиму, Отелло и Атласу потребовалось несколько попыток, чтобы справиться. Это имело смысл, так как чем сильнее демон, тем сложнее слиться с ним.
Пока шел урок, Флетчер начал составлять мнение о сокурсниках. Аристократы были опытными, но ленивыми, удовлетворенными своим текущим уровнем мастерства.
В противовес, простолюдины учились в усиленном темпе, поглощая каждую доступную крупицу знаний. К несчастью, и в слиянии, и в заклинаниях практика была лучшим учителем, так что обучение продвигалось медленно.
Тем не менее, среди друзей Флетчера было несколько лидеров. Сильва и Отелло были талантливы от природы, получая одобрительные замечания от учителей почти на каждом уроке. Это же относилось к более интеллектуальным занятиям по демонологии. Парочка практически жила в библиотеке, выискивая в старых томах скрытые знания. От них Флетчер узнавал столько же нового, сколько от майора Гудвина.
Что качается простолюдинов-людей, тут вели Флетчер и Серафим, хотя это было за счет тяжелого труда, а не врожденного таланта. Остальные коротали свои выходные в Корсилиуме, покупая подарки и предметы первой необходимости и посылая их семьям. Оказалось, что Серафим из состоятельной семьи и что он уже бывал в Корсилиуме раньше, так что он предпочитал проводить время за книгами вместе с Флетчером.