KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Злодейка, перевернувшая песочные часы - "СанСоБи"

Злодейка, перевернувшая песочные часы - "СанСоБи"

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "СанСоБи", "Злодейка, перевернувшая песочные часы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Арья передала букет Джесси и вернулась на место. Лицо ее светилось от счастья. Неловкость длилась не так долго, как надеялась Миэлль.

– Сестрица так долго болела и не спускалась в столовую. Но, похоже, ей стало лучше! Это замечательно. Я очень волновалась.

Искренне счастливое выражение лица Арьи мгновенно растопило лед. Девушки поверили, что она не пригласила сестру из-за ее болезни. И поскольку Миэлль действительно притворялась больной, ей было легко продолжить разговор.

– Вот оно что. А я думала, почему в последнее время о Миэлль ничего не слышно?

– Она болеет с тех самых пор, как отец уехал на север.

– Бедняжка, видимо, очень тоскует.

Девушки быстро поверили в это предположение, ведь в возрасте Миэлль такое было возможно. Они не понимали, что болезнь ее вызвана скорее злостью на Арью.

– Да, похоже на то. Наш брат Каин сейчас тоже учится в Академии… – Арья выдержала паузу и сделала глоток чая.

Состроив жалостливое лицо, будто ей было сложно говорить, она продолжила:

– Граф не так давно женился снова, поэтому Миэлль еще не очень близка со мной и графиней. Должно быть, ей очень одиноко.

На самом деле одинокой и всеми покинутой больше казалась Арья, потому что выглядела она довольно жалко. Сара заметила это и попыталась утешить ее.

– Не нужно хмуриться, леди Арья. Ваша сестра просто еще очень молода, так что ничего не поделаешь. Стать настоящей семьей не так-то просто, но со временем все обязательно будет хорошо.

– Спасибо, Сара.

«Что ж, твое ружье дало осечку».

План Миэлль выставить ее грубиянкой, которая даже не пригласила сестру на день рождения, в итоге обернулся против нее: все решили, что она слишком замкнутая. К счастью, образ Арьи, который она создавала на многочисленных встречах, не рухнул от выходки Миэлль. Наоборот, она сумела укрепить его.

Пока гостьи разглаживали одежду и искали перчатки, Арья еще раз попрощалась:

– Да, похоже, пора прощаться. Я с нетерпением буду ждать нашей следующей встречи.

– Было очень весело. Скоро увидимся!

– Желаю вам всего самого доброго. Еще раз с днем рождения!

Они появились, как ветер, и исчезли подобно ему. Сара покинула особняк последней, поцеловав Арью в щеку на прощание.

Вернувшись в свою комнату, она погрузилась в раздумья, теребя подаренную ей музыкальную шкатулку. Девушка вспоминала, какой беспомощной почувствовала себя в отсутствие песочных часов. Ей хватило изворотливости, чтобы справиться с ситуацией, не возвращаясь на пять минут назад, но это заставило ее запаниковать – она воспользовалась часами всего несколько раз, но уже словно находилась в их власти.

«Ведь глупо было бы ими не пользоваться?»

Песочные часы стояли на столе рядом с музыкальной шкатулкой, отражая свет. Они словно всем своим видом показывали, что ни в чем не виновны, и этим сбивали Арью с толку.

«Нет ничего глупее, чем не использовать все имеющиеся ресурсы».

Поэтому, чтобы не паниковать, как сегодня, Арье не следовало отказываться от часов. Нужно просто всегда носить их с собой: если часы всегда будут при ней, она больше не испытает такой тревоги.

«Да, от этого точно нужно избавиться».

Арья выбросила букет Миэлль в камин. Он был источником ее беспокойства и плохого настроения. Цветы в одно мгновение потеряли форму и загорелись.

Арья смотрела на букет, уже превратившийся в горстку пепла, когда услышала позади себя тихий голос:

– Миледи, к вам гость.

Сердце Арьи пропустило удар. Неужели он пришел? Оскар Фредерик.

Арья нетерпеливо обернулась и увидела перед собой Джесси, которая дрожала точно так же, как и ее хозяйка.

– …это Оскар Фредерик.

* * *

Новость о визите Оскара быстро дошла до ушей Миэлль. Арья решила переодеться в скромный наряд, который наверняка понравится гостю, и поэтому девушка сумела первой добраться до него.

Зачем ему понадобилось приходить к Арье? Какие дела у него могли быть с дочерью блудницы? Сколько бы Миэлль ни ломала голову, ответа она не находила. У Оскара не было никаких причин приходить. Она не хотела признавать, что он мог приехать поздравить Арью с днем рождения.

Раздумывая, под каким предлогом войти в гостиную, Миэлль заметила двух служанок, приближающихся к комнате с подносом, и обратилась к ним с невинной улыбкой:

– Может быть, вам помочь?

– М-миледи?

– Поднос выглядит тяжелым.

На нем было всего две чашки на блюдцах. О чем она говорила? Да даже если бы он действительно был тяжелым, какая служанка примет помощь хозяйки? Позади сбитых с толку девушек появилась горничная Миэлль.

– Давайте поднос сюда, я отнесу.

– Мисс Эмма?

Служанки побледнели, ведь занести поднос было их работой. Тем не менее они не могли отказать госпоже и Эмме, поэтому передали угощения.

– Миледи, не хотите войти?

– …Хорошо. – Миэлль с трудом сглотнула и вошла в гостиную в сопровождении горничной, где сидел объект ее любви и тоски.

– Господин Оскар.

– Леди Миэлль?

Он был заметно удивлен, увидев, что она собственноручно принесла чай. Какой дворянин будет сам выполнять работу прислуги? Но Миэлль, похоже, была всем довольна: она всего лишь хотела выяснить, что привело Оскара к Арье.

– Давно не виделись, милорд. Как вы поживаете?

– Все хорошо. Надеюсь, у вас тоже все в порядке?

– Конечно. В последнее время я занята тем, что учусь вышивать.

– Что ж, понятно…

Он проследил за маленькими руками Миэлль, которые неуклюже ставили на стол чайные чашки. Ее пальцы дрожали, поэтому Эмма помогла ей расставить приборы и налить чай.

– Могу я составить вам компанию до прихода сестры? – спросила Миэлль, лучезарно улыбаясь.

Оскар не мог отказаться от ее предложения, поэтому кивнул:

– Конечно.

Миэлль изящным движением уселась напротив него и взяла чашку, которую приготовила Эмма, хотя она предназначалась для Арьи.

– Кажется, вы немного осунулись.

– Да, я был очень занят. Было не до еды.

– Точно, у вас ведь скоро экзамены? Сейчас в Академии напряженное время.

– Да.

– Но вы все равно приехали сюда, а ведь сегодня даже не выходной день. Должно быть, у вас какие-то очень важные дела.

– Можно и так сказать.

Чайная чашка в руке Миэлль слегка задрожала. Она на время замолчала, потягивая чай, как вдруг заметила что-то в руке слуги, стоявшего за спиной Оскара.

Это был букет лилий. Должно быть, он предназначался Арье, ведь он не предложил его ей. Подарок на день рождения? Но зачем? Лилии, такие чистые и невинные, совсем не подходили для этой грязной девчонки. Они были только для Миэлль.

Она зажмурила глаза и снова открыла их. С рождения воспитанная в благородной семье, она умела сохранять грацию в любой ситуации. Даже если ее возлюбленный принес букет цветов другой.

– Как мило с вашей стороны, – сказала она. – Полагаю, вы здесь из-за дня рождения Арьи. К сожалению, праздник уже закончился. Меня не пригласили, поэтому я тоже только передала ей подарок.

Миэлль обвинила сестру между делом. Она не выглядела обиженной, но подчеркивала ее вину.

– Конечно, она говорит, что не пригласила меня, потому что думала, что я плохо себя чувствую… Но на самом деле я не больна. Наверно, это все моя вина, ведь я не сообщила ей об этом.

Глаза Оскара на мгновение замерцали. Миэлль заметила, что гость погрузился в раздумья, и довольно улыбнулась. Об Арье уже и так ходили нехорошие слухи, так что он наверняка подумает, что та намеренно не пригласила сестру.

Но с обвинениями нельзя было переусердствовать, поэтому Миэлль сменила тему. Она была словно маленький жаворонок, который постоянно что-то лепечет, а Оскар был задумчив и только иногда односложно отвечал.

– Скоро у вас начнутся каникулы, правда? Поскорее бы прошли эти два года и вы закончили обучение.

– Тогда мы сможем видеться чаще, – тихо добавила Миэлль.

Оскар, похоже, не расслышал, потому что всего лишь молча кивнул.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*