akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
Завтрака шестикурсники ждали с нетерпением. Наконец‑то у многих появилась возможность пообщаться в нормальной обстановке и со свежими силами.
— Как дела дома, Тиффани? — участливо спросила Ариадна.
— Кошмарно! — ответил ей Генри. — Папа сказал, что не желает, чтоб собственные дети подкладывали ему свиней. Тиффани здорово обиделась.
Рики кивнул с приличествующей случаю сочувственной миной. Активность родителей Ральфа и Тиффани, не одобряющих друг друга и, соответственно, выбор своих детей, и в прошлом году давала знать о себе весьма специфически.
— Генри, ты мне это писал! — с легким упреком обратилась к капитану Ариадна. — Я хочу услышать твою сестру!
— Он даже пообещал, что отберет у меня Моргану, — охотно добавила Тиффани. — Правда, в таком случае он хочет отдать ее Генри, но я все равно не согласна, это я выпросила ее купить.
— Ну, уж между собой вы как‑нибудь разберетесь, — примирительно сказала Ариадна.
— Не думаю, — отчеканила Тиффани. — Что это за брат такой, который отбирает у меня кошку!
Генри открыл рот, собираясь, не стесняясь в выражениях, рассказать сестре про то, какой он терпеливый брат, но выяснение отношений хозяев Морганы так и не началось, поскольку Дора предупреждающе шикнула и покосилась на учительский стол. Как оказалось, профессор Снейп закончил свой завтрак и вместе с завучами других колледжей направился в Зал.
— Он сначала к первокурсникам подойдет, а сюда — в последнюю очередь. Говорят, с нами придется разбираться дольше всех, — заметил Лео.
Рики непонимающе приподнял брови, и только потом в памяти зашевелилось слово «расписание».
— Многие не продолжают те предметы, которые изучали раньше, — сказала ему Дора.
Кивая ее словам, Рики все сильнее хмурился. Естественно, он и сам это знал, потому что Том Реддл в свое время через шестой курс уже проходил; но у Реддла, помнится, остались все предметы. То, что он себя с ним постоянно сравнивает в учебе, было Рики глубоко несимпатично. Плюс ко всему, неприятное чувство, что он и на сей раз выказал себя слабоумным, которому надо объяснять все то, что нормальные люди понимают сами, заставило его возмечтать, чтоб завтрак поскорее закончился. Но, как назло, он не мог никуда уйти, пока не получит индивидуальное расписание из рук своего завуча.
— Я точно не прошла на трансфигурацию, — счастливо вздохнула Тиффани. — И отлично, а то столько приходилось учить.
— Попридержите вашу радость, мисс Флинт, — прокатился над столом знакомый саркастический голос.
Профессор Снейп, попрежнему не обращая на Рики больше внимания, чем на нормальных людей, быстро раздал расписание и собирался уже покинуть своих подопечных.
— Профессор, я не хочу ходить на трансфигурацию, — донесла до сведения завуча Дора.
— А Ваши родители, мисс Нотт, изъявили такое желание, — бархатным голосом сообщил Снейп. — Если Вы достигнете согласия с ними, у меня нет никаких возражений.
— Достигну, сэр, — зловеще изрекла Дора и решительно вонзила зубы в пирог с патокой.
— Надеюсь, больше никто не жаждет перемен в выборе предметов, — ровный голос профессора как будто плыл над столами. — Этим летом я практически все согласовал с вашими родителями или опекунами.
На этом завуч «Слизерина» посчитал свой долг исполненным и развернулся к шестикурсникам спиной — его ждали выпускники, студенты последнего, седьмого курса. С ними он, кстати, разобрался моментально.
— Вы полюбуйтесь, вон МакГонагол с каждым разговаривает сейчас, — кивнул Билл на гриффиндорский стол.
— Ты при мне ее нахваливать будешь? — рявкнула Дора.
Рики как раз поглядел в свое расписание, после чего ему ничего не оставалось, как покинуть одноклассников и попытаться догнать завуча, предложившего ему такую свинью.
— Профессор! — позвал он, остановившись в дверях Зала и заметив Снейпа, который вознамерился спустить в подземелья.
Тот развернулся не сразу, как будто не ожидал, что может кому‑то понадобиться, но в его взгляде не было вопроса. «Еще бы, на его месте только болван ожидал бы, что я буду всем доволен», — подумал Рики. Слизеринец чувствовал, что профессор задерживается неохотно, да и сам он предпочел бы разобраться с делами побыстрее.
— Я же много раз говорил Вам, что не хочу учить некоторые предметы, — сказал Рики, пересекая вестибюль.
— Макарони, Вы получили отличных СОВ, — возразил Снейп. — У Вас полно в этом году свободного времени.
— Но почему я должен ходить на прорицания? — возмутился Рики. — Это же чушь собачья…
Снейп, прежде чем ответить, долго и внимательно смотрел на Рики — явно взвешивая, до какой степени с ним можно откровенничать. Юноше сделалось не по себе. Когда завуч заговорил, Рики уже сожалел, что пошел за ним.
— Честно говоря, Ричард, только Вы способны поставить на место профессора Трелони, — заявил Снейп.
Рики опешил; но все же не мог не отнестись с пониманием к аргументу, не имеющему никакого отношения к его учебе.
— Она Вам очень не нравится, да? — спросил он.
— С тех пор, как Вы поступили в школу, она при каждом удобном случае предсказывает мне неминуемую мучительную смерть, — признался завуч. — Подумайте — два года толочь воду в ступе и получить ЖАБА — это по–слизерински.
И, хотя Рики не собирался соглашаться, предложение показалось ему заманчивым.
— Вы должны быть довольны, что профессор Строгус согласился принять Вас на продвинутый курс по маггловедению, — заметил Снейп напоследок, прежде чем отправиться вниз.
Рики остался один в Главном холле. Это было так необычно — он слышал голоса, доносящиеся из Большого зала, в ближайшем коридоре, возможно, возился Филч, и все же он никого не видел. Люди были совсем рядом, но их как будто не существовало. Парню внезапно пришло на ум, что это ощущение имеет под собой другую, более тонкую основу. Не только теперь он ощутил, что от других людей его отделяет нечто. Этой невидимой границей был, пожалуй, груз бессмертия, с которым он в свои шестнадцать не знал, что делать.
Из Большого зала вышла Селена Олливандер. Естественно, вышла она не одна — рядом толпились другие шестикурсницы «Хуффульпуффа», Рики даже не различал их.
Селена тоже заметила его. Рики не знал, сколько времени они так смотрели друг на друга, скорее всего, пару секунд, не больше. Но подруги быстро увлекли ее наверх, а он так и остался стоять напротив спуска в подземелья.
Рики стоял долго, и это позволило ему окончательно убедиться, что он болван. Следовало догнать ее и хоть что‑то сказать. Тут он, впрочем, вспомнил, что теперь вся параллель ходит на уроки вместе, и существовала надежда встретить ее в классе. Пора бы уже зазвонить колоколу, а ведь даже не знал еще, какой сейчас урок. И здесь его ожидало новое потрясение.