akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
— Не вздумай есть их в общей гостиной! — строго произнесла Дора. — Здесь нельзя мусорить!
— А я разве мусорю? — буркнула Рози. — Ладно, пойду к себе, возьму еще.
И, специально скорчив для Рики рожицу, сияющая самодовольством девчонка удалилась.
— Не обращай внимания, — шепотом посоветовал Лео.
Рики прекрасно понимал, что старосты в затруднении, ведь никто не имеет права запретить Рози есть то, что она хочет. Тем более, общеупотребительное лакомство, любимое многими поколениями волшебников. Пробормотав нечто невразумительное насчет того, чтобы о нем не беспокоились, юноша отправился в знакомую спальню своего, теперь уже шестого курса.
Уже в постели, загородившись от мира пологом, Рики все никак не мог успокоиться. Он стал слишком чувствительным к любым проявлениям жестокости. Впрочем, он и раньше был таким, но тогда его память не подсовывала ему дополнительных эпизодов, смертей и пыток. Разумом он понимал, что становится слишком нервным. «То, что Рози кусает лягушек, вовсе не означает, что она вырастет садисткой», — сказал он себе, но самому себе не поверил. Злостные наклонности мерещились ему повсюду, особенно на уроках Минервы МакГонагол, которую, по его доброму доназойликовскому мнению, давно следовало бы замуровать в какой‑нибудь особо крепкой стене.
На самом деле, было чудом, что ему удавалось так долго не видеть шоколадушек в «Слизерине». Это было не только любимое лакомство детей чародеев; почти все, так или иначе, принимали участие в коллекционировании карточек, к этим самым лягушкам прилагающихся. Это хобби побуждало детей худо–бедно ознакомиться со знаменитыми колдунами и ведьмами прошлых лет. Так, портрет Альбуса Дамблдора, ныне управляющего школой, на карточках был. А Лорду Волдеморту в этом, естественно, было отказано.
«А ведь я сегодня даже не заметил Дамблдора», — дошло до Рики. Впрочем, на то, чтобы беспокоиться об этом и о шоколадушках одновременно, у парня уже не было сил.
Глава 7. Всплеск бурной активности.
Проснуться вовремя оказалось сущим мучением. Всякая радость от возвращения в школу на этом этапе отсутствовала полностью. Зевая, Рики механически привел себя в порядок, не обращая внимания на придирки зеркала в ванной, вернулся было в спальню, но, застав там только Френка, поспешно вышел.
До завтрака пока оставалось время, но в гостиной уже собралась толпа. Рики с сожалением отметил, что в диапазоне видимости нет ни одного свободного кресла. «И зачем было так рано просыпаться?» — подумал он с досадой.
— О! Это ты Макарони?
За первокурсником, вперившим в него сияющий любопытством взгляд, пристроилось несколько одногодков. Среди них была и Рози Гойл, которая опять жевала — но на этот раз, к облегчению Рики, не шоколадушку. Возле детей неловко переминался с ноги на ногу Билл Кеттлборн.
— Если только моя душа после сна не вселилась по ошибке в другое тело, то я, — пробормотал Рики, кивая.
— Что ты несешь? Это же ребенок! — прошипел Билл.
Но мальчишка не обратил внимания на непонятное философствование Рики.
— Мой кузен, — он кивнул на Билла, — говорит, это ты тот парень, который привез старинный амулет из заграницы. Еще про клад в газете писали?
— А это правда, что тебе его русалка подарила? — спросила худенькая девочка возле него.
До Рики, наконец, дошло, о чем речь.
— Да, — подтвердил он, хотя охотнее солгал бы. Его угнетало то, что он оказался в центре внимания.
— Покажи! — попросил мальчик и добавил: — Кстати, меня зовут Чевент Роквуд.
По никакой реакции Билла Рики окончательно понял, что Френк ничего не рассказал своему ближайшему другу. Иначе вряд ли Кеттлборн позволил бы ребенку, происходящему из такой семьи, подойти близко к Темному лорду. Рики кивнул, показывая, что рад знакомству.
— Да, точно, покажи! — зазвенели требовательные детские голоса.
— Я не ношу его, — сказал Рики, но, поглядев на наступающих на него детишек, сдался: — Сейчас принесу.
— Что здесь происходит?
Этот голос заставил первокурсников моментально отпрянуть. Некоторые смущенно отвернулись, делая вид, что вообще попали сюда случайно и уже уходят. Рики даже не заметил, как рядом оказался Лео.
— Дети хотят посмотреть на амулет. Я собираюсь за ним сходить, — кивнул Рики.
Ему было неприятно от мысли, что Лео ведет себя, как телохранитель. Друг, должно быть, это почувствовал, потому что в спальню Рики вернулся без конвоя. Он открыл сундук и достал амулет, аккуратно упакованный миссис Дуглас в коробку из‑под пудры.
«А зачем я вообще взял его с собой?» — вяло удивился Рики, но коробку оставил, потому что такое дополнение представлялось ему несолидным.
Первокурсники рты разинули от восторга, когда он продемонстрировал им простой овальный предмет с изящной резьбой и на цепочке. Ему впервые пришло на ум, что узор напоминает лепку на слизеринских каминах — он ведь так и не разобрался, что это такое, хотя зрители тут же начали делиться версиями. Кто видел листики, кто — крокодилов, а робкий Ларри Огден пробормотал, что это замочные скважины. Черный камень великолепно поглощал цвет, хотя казался прозрачным.
— Откуда он взялся у русалки? — спросил кто‑то.
— Барон нашел его в затонувшем корабле, — объяснил Рики. — Он много веков находился под водой.
К первокурсникам присоединялись ученики постарше, засыпали его вопросами. Неожиданно Рики показалось лестным то, как другие оценивают его сокровище, хотя он и говорил себе, что заниматься демонстрацией утомительно. Дети же, казалось, совсем не уставали любоваться на амулет. Пухленькая Рози Гойл невероятно вытянула шею, чтоб разглядеть резьбу получше.
— Интересно, эту штуку носила ведьма или маггла? — спросил Билл.
— Не знаю. Маловероятно, чтобы ведьма путешествовала на корабле, — словно со стороны услышал Рики собственный голос.
— А можно потрогать? — попросила Рози.
Предложение поначалу повергло всех в шок. Но удивление ее наглости моментально заменилось робкой надеждой: а вдруг да даст? И тогда в законном владельце вдруг проснулось что‑то, напоминающее каприз. Рики не хотел, чтобы эта вредная девчонка трогала подарок Барона. И он не стал противиться своему предубеждению.
— Нет. Уже пора в Большой зал, — напомнил он и, к великому разочарованию зрителей, унес амулет обратно.
— Вот, что ты наделала! Пусть тебе жених такой подарит, — пенял Роквуд недовольной маленькой слизеринке, когда он шагал к выходу. Рози, недолго думая, шваркнула мальчишку кулаком по лбу, так что Рики даже затормозил. Рози воспользовалась этим, чтоб пригрозить тем же кулаком и ему. Роквуд успел испариться, так что Рики, порадовавшись, что он не староста, не стал ругать ее и пошел себе дальше. К тому моменту он достаточно проснулся, чтоб окончательно утвердиться в правильности своего отказа: ведь, стоило дать амулет Рози желающих примерить его нашлись бы десятки энтузиастов. «Жадность бессмертного», — подумал он, отчего довольство собственным благоразумием сразу показалось незначительным.