akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
Селена внимательно поглядела на него.
— Думаю, что не стану, — ответила она серьезно, с еле различимой улыбкой во взгляде.
Пока Рики спускался в подземелья вместе с Лео, состояние его чувств можно было охарактеризовать как нетипичное. Он не назвал бы это дурным предчувствием, и не поручился бы, что его волнение не связано с приближением сессии. Обычно точно так же он чувствовал себя накануне экзаменов.
Вновь собраться членам Клуба удалось только минут через пятнадцать. Артур, позабывший, что Ральф забрал свою мантию, был сильно не в духе оттого, что зря сбегал за ней в гриффиндорскую гостиную.
— Может быть, как‑нибудь дать ему знать? — робко предложил Эдгар, придавленный перспективой очередного нарушения правил, целесообразность которого, похоже, была ему не совсем понятна.
— Не будем искать Ральфа, — отрезал Артур. — Времени нет, и вообще нечестно портить вечер приличному человеку из‑за всякой мелюзги.
— Зачем ты свою метлу взял? — поинтересовался Рики у Дика.
— Может, придется подниматься в воздух, если в лесу заблудимся, — ответил равенкловец. — Мало ли в какой чаще тайное место Хагрида, да и пауки, опять же.
Эдгар, который, похоже, собирался спросить о том же, что и Рики, и явно не считал, что брать метлу разумно, не нашел, что на это возразить.
Сознание Рики уже прониклось запретностью того, что они собрались совершить: пройти через Запретный лес, отыскать тайное место Хагрида! В принципе, пока им не возбранялось выходить на улицу, и все же он был рад, что в холле никого нет, и никто не видит, как Уизли рывком открывает высокие Главные двери.
Крыльцо освещали красные блики заката. Возле озера, как и следовало ожидать, все еще околачивались школьники.
— Пройдем по берегу. Пожалуй, никто не заметит, там камыш высокий, — предложил Дик.
— Тогда я и Лео пойдем напрямую и подождем вас возле поваленных деревьев, — предложил Артур. — Ричард, ты ведь заколдуешь меня?
— Конечно, заколдую. А что, если это очередная ловушка? — рискнул все же высказаться Рики.
— С такими детками никаких ловушек не надо, — резко произнес гриффиндорец. Когда он исчез, а после него — и Лео, Рики с Диком и Эдгаром ничего не оставалось, как спуститься к воде, насвистывая с невинным видом и притворяясь, будто они любуются красотами природы. В принципе, никому не было до них дела.
К месту встречи те, кто без мантий–невидимок, как ни странно, добрались быстрее. Вообще‑то, день был довольно теплый, но здесь, возле воды, Рики вдруг почувствовал, что не зря на нем мантия.
— Может, они уже впереди? — предположил он. — Артур так рвется побеседовать с Гермионой…
— Нет, они без нас бы не ушли, — не усомнился Эди.
— Как получилось, что они опаздывают?
— А ты забыл, как это — ходить через лес в темноте? — ностальгически вздохнул Дик.
Когда‑то Рики казалось, что эти воспоминания впечатаны в его память намертво. Но теперь только то, что он и сейчас был в сумеречном лесу, оживляло немного память об их первой прогулке. Впрочем, конечно, продираться сквозь заросли тогда было действительно трудно.
Все эти сучья, заросли, терновник, конечно, оставались в стороне, но зато ребята то и дело поскальзывались. Рики уж предпочел бы идти по берегу, где было светлее, но тогда кто‑нибудь мог заметить. Машинально он вынул свою палочку и уже собирался произнести заклинание.
— Не надо светить! Еще засекут! — раздраженно распорядился Артур. Рики легко представлял содержание его мыслей: серьезный разговор со своенравной сестренкой, безусловно, требовал подготовки.
Сумерки опускались на землю подозрительно быстро.
— Мерлин! Год сушат это несчастное болото! Как видно, оно тут насовсем, — пробормотал Эдгар.
Рики не ответил даже мысленно; ему уже приходилось смотреть, куда он встает, ничего даже смутно похожего на просвет в деревьях, обещанных картой, не было. Несколько шагов спустя Дик вдруг остановился, указав просвет.
— Знаете, а ведь я узнаю место, — сказал он. — Разве не отсюда первокурсники каждый год отплывают на лодках?
— Ну наконец‑то! — прозвучал на все озеро недовольный голосок Гермионы Уизли.
Глава 29. Консилиум разумных существ.
Четыре силуэта расплывчато маячили там, где свет переставал играть в воде. Шестикурсники ускорили шаг; со своей стороны, дети тоже двинулись им навстречу. Эдгар зажег свет, и Рики невольно отшатнулся, обнаружив, что все четверо первокурсников нацелены на него. Их любознательные физиономии надвигались на него, и если бы они относились к нему, как полгода назад, то впору было разворачиваться и бежать.
— Что ты хотел нам показать? — потребовал Джим.
— Я?! — поразился Рики.
Детки остановились в недоумении. Юноши — тоже.
— Не валяй дурака! Ведь ты послал нам записку, — сказала Гермиона.
— Ничего я не посылал, — возразил Рики. — Это вы…
Он развернулся к друзьям в поисках поддержки. Те уже успели обменяться весьма тревожными взглядами.
— Плохо дело, — зловеще произнес Лео.
— Почему?! — не без возмущения поинтересовался Джим.
— Если Рики не приглашал сюда вас, а Рози, я уверен, не писала ему записку…
В темноте вопросительный взгляд слизеринского старосты был не виден, но он, несомненно, был.
— Вот еще! — оскорбилась маленькая слизеринка. — Стану я ему писать! Тоже мне, жених нашелся!
Но ее шутка никого не рассмешила. Было очевидно, что, если они не писали друг другу, то в этом деле задействована и третья сторона. Рики совсем не был уверен, что хочет столкнуться с этой стороной, тем более — столкнуться сейчас.
— Ловушка, — обреченно выдохнул Эди. — Но что на этот раз?
Как Рики с друзьями, так и компания малолеток принялись усиленно озираться. Черные очертания леса и отраженная водой темнота в силу своей жутковатости не могли развеять их опасений.
— Что происходит? — спросила Гермиона.
— Пока ничего. Думаю, нам надо воспользоваться этим, чтоб убраться отсюда, — ответил ей брат.
— А — а — а, — завопила Рози, отскакивая подальше и указывая пальцем куда‑то в болото.
Поначалу Рики не понял, что ее так испугало. Последний луч солнца скрылся некоторое время назад, и чавканье в темноте, в сочетании с другими ночными звуками, пока что не вызвало в группе опасений.
Однако ночное зрение Рози Гойл оказалось на высоте. То, что немногим позже заметил и Рики, без сомнения, вызвало бы припадок религиозных чувств у любого маггла.
Из болота поднимался покойник. Его неестественно белая, давно истлевшая кожа выделялась на темном фоне жидкой грязи. Он двигался в сторону ребят, расставив руки в жутком псевдо–дружелюбном жесте, и вместе с ним приближался отвратительный сладковатый запах. Когда другие выкрики ужаса присоединились к голосу Рози, стало ясно, что у красавца есть компания.