akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
— Этот твой слуга — мое предупреждение, — заявила она, теперь уже поражаясь короткой памяти и бестолковости некоторых типов. — Ты же мне сказал, что я влипну, если не буду вести себя хорошо. А ты его сколько раз потом видел?
Рики мгновенно вспомнил, что беседует с дочерью аврора.
— Не скажу, — ровно произнес он, становясь уморительно серьезным.
— Ты что, стыдишься своих знакомых? — скуксилась Гермиона.
Вот чего он терпеть не мог! Эта детская непосредственность и все, что с ней связано, столько раз выводила его из себя. Но теперь он не собирался идти на конфликт с первокурсницей.
— Зачем же? Но чем меньше мы говорим на эту тему, тем лучше для всех, знаешь ли, — Рики поморщился. — Не обязательно, например, показывать свои убеждения на каждом шагу. Бывает, этим ты никому ничего не доказываешь, а только усложняешь себе жизнь.
— Но ведь это нечестно! — возмутилась Гермиона.
— Честность и глупость — это разные вещи, — возразил Рики.
— Но ты же полез головой в унитаз! — торжествующе указала девочка.
— Но ты же не похвалила меня за это! И твои подружки тоже не оценили мою принципиальность, — устало напомнил Рики. — И вообще, лучше бы ты не увлекалась подобными экспериментами…
— Рики, как ты убедил ее не носить все амулеты сразу? — поражался Артур пару дней спустя, когда они выходили из Большого зала. — Она ведь может же вести себя вполне нормально, оказывается!
— Ну, если даже я могу вести себя нормально, то почему бы и кому‑нибудь из Уизли не справиться с этой задачей? — ответил Рики, сохраняя серьезный тон.
— Я слышу, ты больше не жалуешься на бессмертие, — ехидно произнес Артур.
— Нет, я больше не собираюсь жаловаться, — уверил его Рики. — Мне теперь еще приходится учить других жизни! В общем, я изменился, и в лучшую сторону.
— Завидую тебе. Я вот тоже изменился, — проворчал Уизли. — Но не уверен, что так, как бы мне хотелось. Сам себе напоминаю старину Эди. Вместо того, чтоб заигрывать с девчонками, превратился в наседку. Весь год только о том и думаю, как бы кузина Гермиона чего не натворила.
«Я тоже превратился в наседку из‑за твоей кузины и ее дружков», — подумал Рики.
— Ну почему же? Ты еще опекаешь Мирру Жанн, — заметил он.
На это Артур раздраженно фыркнул.
— Ты только не повторяй эту чушь! — попросил он кисло. — Надо же додуматься! Кстати, еще София начала встречаться с этим книжным очкариком из «Хуффульпуффа»! Не год, а светопреставление!
Тяжкие испытания Артура нашли свое логическое продолжение на ближайшем же уроке Хагрида, ибо он, как один из лучших учеников лесничего, и к тому же автор рационализаторского предложения, попал вместе с Ральфом в первую партию ребят, которых отправили знакомиться с пауком.
Рики не понравилось, что, отведя их туда, преподаватель вернулся к остальным и как ни в чем не бывало продолжил урок, рассказывая о привычках нунды. Рики об этом уже слышал от колдуна, которому доверял куда больше, поэтому всячески пытался прислушиваться к тому, что происходит по ту сторону хижины. Наконец, минут через двадцать лекция прервалась.
— Ну, вы, значит, сортируйте корма, — распорядился лесничий. — А я пойду погляжу, как там дела.
Вскоре он возвратился вместе с четырьмя пионерами. Вид у них был далеко не радостный. Когда Эдгар шепотом поинтересовался, как прошло, Артур закатил глаза:
— Как меня угораздило попасть в группу с МакКинли?!
— Но она не может быть хуже гигантского паука! — убежденно откликнулась Бетси.
Артур неопределенно помотал головой.
— Представляете, мы только поздоровались, а она как запищит: «Так и знай, мы невкусные!».
— А он что? — спросил Рики.
— А он сказал, что еще не выяснил этого. И как давай клацать этими клешнями! Но не напал, понял, наверное, что у нас палочки. Разговаривать‑то с ним особо не о чем…
Рики оглянулся на Каролину: судя по всему, она пересказывала Мелани нечто ужасное. В общем, мирная деятельность и прекрасная погода, а также то, что прошедшие испытание вернулись в целости и сохранности, не отдалили в сознании Рики тот неоспоримый факт, что на следующей неделе ему предстоит то же самое.
— Можно узнать, почему ты не можешь сосредоточиться? — недовольно спросила Гермиона, когда они расположились в штабе с ее почти готовой прорицательской картой.
— Потому что, знаешь ли, существует вероятность, что этот труд мне не понадобится, — ответил Рики и закрыл тетрадь. — Удивляюсь, как можно восторгаться огромным пауком! Вот твоему отцу они, точно знаю, не нравятся!
Давно Рики не приходилось наблюдать такого удивления! Девочка подалась вперед и даже шею вытянула, уставясь на него во все глаза.
— И как тебе, Ричард, только не стыдно, — сказала она. — Разве Лорд боялся?
— Я не Лорд, сколько можно! — рявкнул на нее Рики, и когда она отпрянула, продолжил уже поспокойнее. — Вот если я буду уверен, что эта тварь ко мне не подойдет, вот тогда и не буду бояться.
Ответом ему был снисходительный — почти как у Мери Малфой — взгляд. В голове немедленно вырисовалась задачка: «Сколько маленьких всезнаек помещается в желудке взрослого акромантула, при условии, что каждая вооружена волшебной палочкой и обута в туфли на шпильках»…
— Да это же элементарно! — указала Гермиона. — Все животные реагируют на запахи. Говорят, они даже унюхивают больше, чем люди!
— Точно, — согласился Рики. — Ну и что?
— Вот, значит, если ты не хочешь, чтобы Глазург тебя укусил, надо намазаться чем‑то таким, чего он не переваривает, и порядок, — как дважды два, объяснила Гермиона.
Рики об этом как‑то не подумал.
— А какого запаха не выносит акромантул? — спросил он уже заинтересованно.
— Я не знаю, — ответила девочка, ничуть не смущаясь. — Надо Мери спросить. И вообще, я думала, ты подскажешь. Ты же должен все знать!
— Мне стыдно, но это не так, — покачал головой Рики.
— Ладно, я ее спрошу, — милостиво согласилась Гермиона и резво поднялась из‑за стола. — Должны же мы поблагодарить тебя за то, что ты нам помог с ПУКНИ. Может быть, она тебе даже что‑нибудь даст. Или сварим.
«Помог с ПУКНИ…Услышали бы это мои родители, — усмехнулся Рики. — Да уж, чем только не занимаются в магической школе «Хогвратс»!».
Между тем девчонка, позабыв о прорицаниях, взяла твердый курс на выход.
— Подожди, а почему вы с Мери не сделали это для вашего кузена, Артура Уизли? — с подозрением осведомился Рики.
Обернувшись, рыжая первокурсница наивно пожала плечами.
— А он нас не просил, — ответила она. — И, между прочим, Артур гораздо больше доверяет Хагриду, чем ты. Хагрид никогда бы не допустил, чтоб моего брата съели у него на уроке.
«Блажен, кто верует», — подумал Рики, но тут новая мысль заставила его подскочить и кинуться к двери, за которой барышня успела скрыться.