akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир
— Довольно с меня, — фыркнула Нимфадора Уизли.
— Какой прозаический конец для такого вечера, как ты считаешь? — тихо спросил Лео. Когда Рики недоуменно вскинул на него глаза, друг мягко улыбался.
— Чему радоваться? Я ведь так и не узнал, кто я, — вздохнул Рики.
— Не все сразу. На сегодня ты разгадал одну тайну – я имею в виду Эдгара.
Лео возложил правую руку на его плечо с торжественностью короля, посвящающего в рыцари.
— С ним все будет в порядке – благодаря тебе. Ты один разгрыз этот орех. Поздравляю!
В тот момент Рики нисколько не сожалел, что не спит сейчас в теплой постели.
— Кстати, к чему мы пришли? – спросил Драко, кивая на холм.
— Четверых взяли почти целых – вы их отрубили, а сам знаешь, кентавры не топчут лежачих. Никто не успел аппарировать, кроме нас, конечно. В общем, угроза полностью ликвидирована, и нам можно возвращаться в замок.
— Уж не хочешь ли ты, чтоб мы шагали пешком? – ядовито поинтересовался Малфой.
— А что? Ночная прогулка исключительно бодрит, — заметил Уизли.
— Это плохие шутки. Дети еле держатся на ногах, — кивнула Нимфадора.
— К портшлюсу я не притронусь, — отказался Рики. После каждой реплики он вновь осознавал совершенно неожиданный факт – гриффиндорская мафия охраняла Эди. Ну да, логично, поэтому первого сентября у похитителей ничего не вышло. Только вот откуда Дамблдор узнал, что Эди грозит опасность, и какая именно?
Он вопрошающе уставился на сопровождающих взрослых магов. Те, словно только вспомнившие о том, в чьем присутствии обсуждают некоторые вещи, настороженно косились на него. Рики знал, так смотрят люди, опасаясь, что наговорили лишнее, но не в силах припомнить, так ли это.
— Пешком отпадает, — с несколько натянутой капризностью вернулся к теме Малфой.
— Неужели ты считаешь, что об этом не позаботились? – вознегодовал Уизли.
Как он и обещал, шагать пришлось не до «Хогвартса», а всего лишь до причала.
Там их ожидали лодки. Мать Артура с Малфоем села в одну из них, Рон Уизли с мальчиками – в другую. Поттер с берега оттолкнул их от причала, и лодки плавно заскользили прочь от берега. Повернувшись вправо, Рики увидел трибуны для последнего состязания, утопающие в темноте. Скорее всего, их скоро уберут…
— Сэр, — обратился Лео к Рону, — а состязание перенесли?
— Этот вопрос уже решен, наверное, — вздохнул враз посерьезневший Уизли. – Должен сказать, мы пережили немало неприятных минут, когда оказалось, что все чемпионы сбежали. Рита Вриттер вопила, будто бы организаторы Турнира нарочно ее надули.
Рики невольно улыбнулся, представив, как это было. Нарядная толпа собралась и жаждет зрелища, ответственные лица сами не свои; профессор Снейп строит планы грандиознейшего наказания. Впрочем, Рики тут же мысленно возразил, что они ни в чем перед ним не виноваты.
— Выставка ослов, — пробормотал он.
— Что? – не понял Лео.
— Ну, было однажды такое мошенничество. Люди купили билеты на выставку ослов, прибыли в указанное время и место, ходили и пялились друг на друга, пока до них не дошло, кто ослы.
Лео усмехнулся в сторону, а Уизли фыркнул. Рики заметил, что у него вспыхнули уши.
— Прежде чем рассказывать притчи, научитесь у почтенного Цянь–цзы приличию, — буркнул Рон. – Твой завуч не обрадуется, что ты о нем такое понимаешь.
Самому Уизли эта мысль, впрочем, определенно доставила удовольствие.
— Я вовсе не имел в виду ничего такого, — отвертелся Рики.
— Ладно, не кипятись, — примирительно произнес дядя Артура. – Мерлин, какая красота! Вот уж не думал снова прокатиться по этому маршруту. Как будто в первый класс поступил!
Последнее заявление прямо‑таки напрашивалось на колкость, но Рики не стал дерзить. Поездка по озеру безветренной ночью действительно напоминала тот вечер трехгодичной давности, когда Рики впервые прибыл в школу магии и распределился в «Слизерин». Только тогда луна, пожалуй, светила не так ярко, да и народу было побольше. Замок в отдалении высился темной громадой, лишь силуэт его отпечатался на фоне более светлого неба. А тогда из всех окон лился свет. Но Рики, помнится, все равно не горел желанием туда попасть. Равно как и узнать, чем же он так знаменателен. Сейчас все стало наоборот. Он чуть взбодрился, вдохнув прохладный ночной воздух, но все равно почти спал на ходу.
«Дамблдор не примет нас так поздно. Он точно отложит все объяснения до завтра», — не сомневался Рики, и ему это не нравилось, невзирая на то, что самые интересные признания главы гриффиндорской мафии он выслушал бы, щипая себя, чтоб не расслабиться окончательно.
Рики вгляделся в воду, надеясь обнаружить там маленькую русалку. Потом вспомнил, что она, скорее всего, как все нормальные дети, мирно спит. «Неужели я встречусь с ней только в следующем году?» — с грустью подумал Рики.
— Мы так долго ждали помощи, — произнес Лео.
— Мы не сразу поняли, в чем дело. Как вам пришло в голову отправить с поручением Джорджину? – неодобрительно покачал головой Рон Уизли.
— Разве она не пошла к Дамблдору? – спросил Лео.
— Нет, она пошла следом за вами, — усмехнулся Уизли. – У моей племянницы иногда, то есть всегда любопытство пересиливает осторожность. Она, конечно, хорошая девочка. Мы нашли ее возле Дракучей ивы со сломаной ногой. Пэнси так рассвирепела, когда узнала, — нахмурился он. – Словом, вам, ребята, дважды повезло. Ваш разговор с чемпионами слышал кое‑кто другой. А главное, у вас исключительно хорошие подруги в «Хуффульпуффе», и в «Слизерине» тоже.
— Я никогда в этом не сомневался, — вздохнул Рики. Недавние события подернулись дымкой, стали казаться чем‑то нереальным.
Лодка ткнулась в прибрежный песок. Рики поднял глаза от воды.
На берегу их ждали профессор Снейп и профессор Стебль.
— Надеюсь, вы дойдете сами? – спросил завуч «Слизерина». Рики, не очень уверенный в своей координации, забеспокоился, неужели со стороны это видно. На долю секунды промелькнуло перед ним лицо профессора, напряженное и уставшее, когда Снейп подал ему руку и рывком перетащил на берег.
Затем он попал под опеку преподавательницы гермбологии.
— Мы сразу вернемся в общежития, мэм? – шепотом спросил Рики.
— Ни в коем случае, Ричард. В больничное крыло! – ответила Стебль. – Все ваши друзья находятся там. И вам не помешает полный покой. Не ошибусь, предполагая, что в «Слизерине» мисс Нотт вам этого не позволит.
Дорогу Рики не заметил. Следующее, что он запомнил – как мадам Помфри, фельдшер, протянула ему стакан.
— Настойка для восстанавливающего сна без сновидений, — произнес кто‑то в стороне.
Рики залпом осушил его и провалился в сон.
Глава 23. Объяснение гриффиндорской мафии.