akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир
Глава 23. Объяснение гриффиндорской мафии.
— Мисс Нотт, если Вы не уйдете по–хорошему, я буду вынуждена позвать професора МакГонагол!
Рики проснулся оттого, что уже некоторое время в его сознание вторгался довольно громкий шум. Он зевнул, разлепил веки и повернул голову влево, затем вправо. В комнате было светло, а все ближайшие кровати – заняты.
— Наконец‑то, — улыбнулся ему Артур.
— Сейчас она и Ральфа тоже разбудит, — обреченно кивнул, приподнимаясь на подушках, Эдгар.
Он выглядел настолько умиротворенным, словно вчера они совершили вопиющий проступок и получили умеренное наказание. Рики подумал, что если бы с Эди вообще ничего не случилось, он продолжал бы дергаться по любому поводу.
Ральф, действительно, заворочался под аккомпанемент клятвенных заверений Доры, что в таком случае она все равно придет чуть позже.
— Так и быть, проверю, можно ли пустить Вас ненадолго, — раздраженно бросила фельдшер, по полу застучали ее приближающиеся шаги.
— А разве это неясно? – проворчал Ральф.
Мадам Помфри появилась в дверном проеме.
— Вас желает видеть одноклассница. Вы ее примете?
— Обязательно, — ответил Эдгар, вызвав недовольство Артура и мадам Помфри.
— С каких пор ты поощряешь нарушителей дисциплины? – поинтересовался Уизли. – Вот явится сейчас, объяснений потребует.
— Доброе утро, — сказала Дора, влетая в палату, словно за ней гнались. Она уселась на ближайшую к двери кровать Лео, не озаботясь спросить разрешения, и величественно принимала адресованные ей приветственные кивки.
— Между прочим, Уизли, объясняться ты будешь со своей бабушкой. Она скоро придет, — сообщила Дора, невинно постукивая пальцем по прикроватной тумбочке.
— Что? – растерялся Артур. Столкновение с Упивающимися смертью не произвело на него такого впечатления – он так покраснел, что веснушек не стало видно.
— Не глухой же ты. Твоя бабушка, говорю, приедет. Не к тебе, правда, — с сожалением добавила Дора. – Твоя тетка, целительница, разозлилась на свою дочку, которая не пошла к директору. И сказала, что опускает руки. Вызвала бабушку, говорит, та у вас главный специалист по хулиганам и авантюристам.
— А ты откуда знаешь? – огрызнулся Артур.
— Я ходила в ее палату. Там же Эльвира. Итальянская чемпионка – тоже. Кстати, ее сестра с подругой интересовались, как вы тут, а я и не знаю, вот номер!
— Действительно, — с жаром кивнул Рики, стараясь унять сердцебиение.
— Вы знаете, что из Министерства переслали распоряжение отложить поиски чемпионов до утра? Вам повезло, что воображала Виктор Чайнсби с тупицей МакКинли подслушали, что вы рассказали Эльвире, — заявила Дора.
— Виктор там околачивался? – удивился Дик.
— С МакКинли, между прочим, я сказала, — назидательно указала Дора. – И они не догадались обратиться даже к завучу колледжа! Он, представьте, решил, что вы разыгрываете чемпионов, чтобы выпендриться! Турнир задерживался, вы пропали, а профессор Снейп уже пропесочил и меня, и Олливандер. Мы стояли с ней вместе и гадали, что вы могли отколоть; Селена нервничала, я злилась, сами понимаете. Тут подошел к нам Чайнсби и сказал, что вам достанется, потому что вы похитили чемпионов. И такое выложил, что Олливандер немедленно помчалась на судейскую трибуну; ее, представьте, пускать туда не хотели, МакГонагол спустилась к ней узнать, в чем дело. Я же сначала ушам своим не поверила, можно ли быть таким болваном. Тут Филипс, а он все слышал, спросил меня, буду ли я особенно переживать, если вас исключат – в том случае, конечно, если вы переживете эту ночь. Ну, я достала палочку и так ему вмазала! И меня наказали, слышали вы о чем‑нибудь подобном?! – Дора обвела негодующим взглядам присутствующих, дабы вполне убедиться в их сочувствии. – Конечно, следовало хотя бы подождать, когда он достанет свою палочку, но ведь ему совсем ничего не было, нечестно!
Рики вполне разделял ее возмущение, хотя принять Дорино проклятье за «ничего» у него язык бы не повернулся.
— Надо же, — развел руками Уизли. – И как он себя чувствует?
— Еще вечером выписали, — поджала губы Дора. – Им обоим, Филипсу и Чайнсби, велели помалкивать. А Виктор тут же проболтался равенкловцам и, насколько я знаю, пожалел об этом, — хихикнула Дора.
— Говори все, раз начала, — потребовал Ральф. — Его оштрафовали?
— Нет, раскритиковали. Бетси Спок не пришла в восторг от его образа действий. Она с каких пор к вам так неравнодушна? – хитро прищурилась Дора.
— Что ты выдумываешь? – поморщился Рики. – Я ей с гербологией помогал. То есть, Селене…
— Чайнсби попытался ее заткнуть, а она устроила скандал. Говорят, обозвала его злорадным бякоклешнем, — радостно сообщила Дора. – И ходит надутая. А теперь, — ее тон изменился, — я хотела бы знать, что произошло.
Законное требование заставило Артура с недовольным стоном откинуться на подушки. Дора фыркнула. Однако, Рики склонен был подчиниться, потому что он тоже многое хотел бы прояснить.
— Кулон спас мне жизнь. Удушающее заклинание попало по нему и отскочило, — сказал Дик.
— А как рука? – поинтересовался Лео.
— Почти в порядке. Мадам Помфри говорит, я уже завтра смогу взяться за перо.
— Самое странное, ни один кулон не раскололся, — вслух подумал Рики.
— Меня это не удивляет, — сказал Эдгар.
— А правда, что тебя могли сварить? – бестактно поинтересовалась Дора.
— Да, — слабо улыбнулся Эдгар.
Его похитили почти так, как они и предполагали. Эди сам пришел к иве, намереваясь встретиться с Люпином.
-…Я обратил внимание на полную луну, но решил, может, профессору удобнее показать мне что‑то, находясь в облике волка. Артур ведь говорил, что он пьет зелье и даже тогда не опасен. Профессор однажды подбодрил меня. Я не сомневался, что именно он прислал записку.
— Подделать почерк – тоже мне проблема, — поморщился Рики. – Достаточно иметь образец. А он ведь работает в Министерстве и кучу бумажек подписывает.
— Кстати, Люпина допрашивали, Дора? Имеет он к этому какое‑нибудь отношение? – спросил Лео.
Дора решительно замотала головой.
— Мне только что отец Джорджины Уизли сказал, что нет, — ответила она.
— А как тебя вырубили? – поинтересовался Ральф у Эди. – Мы боялись, ты помер.
— Тряпку с запахом, свежим таким, прижал к носу. Я вдохнул, — напряженно припомнил Эди.
— Все ясно, хлороформ, — авторитетно изрек Рики. – Это не зелье, — пояснил он, — а препарат, применяемый в маггловской медицине. Тому, кто может аппарировать, ничего не стоит его стащить прямо из больницы. Или даже просто купить в аптеке, я не в курсе, разрешает ли закон.
— Выходит, они не побрезговали маггловским средством? – усмехнулся Артур.