akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир
— Это дождь, — предположил Рики, хотя небо было безоблачным.
Как ни странно, враги отвлеклись.
— Очень хорошо, — почти нормальным тоном заговорил предводитель. – Вы понимаете, что вам не уйти.
— Допустим, — напряженно отозвался Поттер.
— Я хочу знать, — продолжал, игнорируя его, Упивающийся, — как мы могли ошибиться?!
Не будь на нем маски, Рики скорее понял бы, что обращаются к нему.
— Волос! – возопила визгливая женщина. – У него с руки упал твой волос. Прилип к зеркалу!
Перед мысленным взором Рики возник Косой переулок. Поднялся вихрь, и они закрыли глаза, от пыли; в воздухе кружился всякий мусор. Как наяву, предстала перед ним неодобрительно–сочувствующая гримаса Эди, и его слова: «У тебя фантик в волосах, убери. А, рука. Давай я». Тем утром Рики высушил волосы феном, отчего они наэлектризовались и липли ко всему. Вот тогда его волос оказался на руке Эдгара, а потом, наверное, прилип к обратной стороне зеркала. Эта случайность оказалась роковой для Упивающихся смертью, и чуть не стала такой для Эдгара, для них всех.
— Петрификус Тоталус! Драко! Где мой сын??
Растрепанная миссис Уизли наполовину возникла в поле зрения. Драко Малфой побледнел.
— Нимфадора, убирайся отсюда немедленно, — крикнул Поттер.
— Где Артур? – не отступала его мамаша.
— Пошла вон, говорят тебе! – рявкнул Малфой. Одновременно Рики почувствовал, как его схватили за шиворот, и обернулся, собираясь возмутиться действиями Поттера.
— Рон, уведи ее! Все спуститесь! – завопил Поттер и, не глядя, потащил его за собой вниз.
Ряды упивающихся смертью, застигнутые врасплох вторжением с тыла, смешались.
— Постойте, а где дождь? – недоуменно спросил капюшон без палочки.
Рики оступился и падал назад, к забору Визжащей хижины. И он считал, что это происходит очень вовремя, потому что прямо перед носом просвистели и глухо ударили о землю массивные копыта.
Они полу стоя съехали с крутого склона и затормозили о забор. Рики оценил, что ничего не сломал, и возблагодарил свою счастливую звезду. Крики и удары прямо над головой, невзирая на любопытство, заставили его отвернуться.
— Кентавры, сэр? – спросил Лео.
— А кто еще, Мерлина ради? – огрызнулся Малфой.
— Незачем смотреть туда, — сурово оповестил Поттер.
«Когда копытом вышибают содержимое головы, это совсем неэстетично», — невольно согласился Рики, прижимаясь к забору.
— Они… вы хотите сказать, опасны и для нас? – спросил он.
— Они сейчас для всех опасны, — ответил Малфой, и Рики вполне ему поверил.
— Ай да Гермиона, — уважительно произнес Гарри Поттер.
— Вы знали, что они придут? – спросил Лео.
— У моей жены талант подбивать магических существ на поступки, совершенно им не свойственные, — проворчал Малфой. – По правде сказать, я не верил, что они отзовутся. Тот, с которым она договорилась, какой‑то нетипичный.
До сегодняшнего вечера Рики встречался с кентаврами всего дважды. Мистические, потусторонние существа, загадочно изъясняющие свои мысли, и словно глядят сквозь тебя. Дик говорил, что их практически невозможно побудить ввязаться в грешные земные дела. С другой стороны, удается же Гермионе Малфой морочить домашним эльфам головы трудовым законодательствам; они морщатся, но проглатывают.
Вдруг стало тихо. Осознав это, Рики так удивился, что следующий вопрос замер на устах. Бой длился недолго и кончился внезапно, и Рики казалось, что это еще не конец.
Накрывшая его серая тень заставила вскинуть голову. На краю холма стоял, облитый серебряным лунным светом, величественный могучий кентавр. Ослепленный луной, Рики сразу охватил только силуэт. Позже он различил, что кентавр черной масти, с седеющей длиной гривой и проседью в бороде. Он пару раз переминался с одного копыта на другое, но так и не решился спуститься по крутому склону. Сэр Драко выступил вперед и отвесил почтительный полупоклон. Рики показалось, что нервничает он ничуть не меньше, чем до сих пор. Поттер остался в тени.
— Все кончено. Уводите жеребят, — сказал кентавр.
— Даю слово, что вас не стали бы тревожить без необходимости, — сказал Малфой.
— Мы – часть этого мира, и если его будущее зависит от нас, мы исполним свое предназначение. Прощайте, — кивнул кентавр и скрылся из виду. Еле хрустящий шорох травы под его копытами почти сразу растаял в ночи. Взрослые маги вздохнули с облегчением.
— Надеюсь, никто не пострадал, — озабоченно молвил сэр Драко.
Рики предположил, что он имеет в виду свою кузину, Рона Уизли и их спутников, которыми, как он подозревал, были бессовестно опоздавшие авроры.
— А почему вы не поблагодарили кентавров? – спросил он. – Они спасли наши жизни.
— Запомни, Макарони…
Рики ушам своим не верил – к Малфою немедленно вернулся свойственный ему назидательно — покровительственный тон!
-…даже если кентавр снизойдет до оказания тебе услуги, благодарность ему за это равна самоубийству.
— Они гордятся тем, что действуют исключительно по своим соображениям, и любое предположение, будто ты мог хоть как‑то повлиять на их поступки, оскорбительно, — пояснил Поттер.
— В лучшем случае, услышишь в ответ, что они не ишаки на побегушках, в худшем – сам догадайся, — закончил Малфой.
На холме началось движение. Скоро показался Рональд Уизли.
— Как вы там? – спросил он.
— Где Артур? – немедленно возникла рядом с ним его невестка.
— Он в безопасности, и не пострадал серьезно, — ответил Малфой.
— Что это означает? – ничуть не успокоилась мать Артура.
— Нас всех прилично помяли, — ответил Драко, уже будучи наверху. Он обернулся вниз и бросил через плечо – Вы так и намерены там остаться?
«Могли позаботиться о героях», — с возмущением думал уставший Рики, карабкаясь следом. Его и Лео обступили двое авроров. Держась по обе стороны и не позволяя увидеть лишнее, их быстро провели к противоположному спуску.
— Куда делись остальные? – вопрошал Уизли у шагающего следом Драко Малфоя, опирающегося на руку своей кузины.
— В Визжащую хижину. Они перенеслись портшлюсом. Думаю, Гермиона переправит их через камины. Мы были правы, Упивающиеся смертью нацелились на Эдгара Боунса, — сказал он не без самодовольства.
— Что? – Рики резко обернулся. – Вы знали?
— Конечно, — покровительственно ответил Малфой. – С самого начала. А ты думал, твоя банда такая удачливая, что сама по себе избегнет всех ловушек? Нечего сказать, много ты набрался у Поттера.!
Рики стиснул зубы, но слишком устал, чтобы по–настоящему разозлиться.
— Малфой! – возмутился Уизли. – Я начинаю жалеть, что тебе не отрезали твой змеиный язык.
— Жалей сколько угодно, — ответил Малфой.