akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир
— За кого ты меня принимаешь, юноша? – оскорбилась леди Гермиона. – Я была лучшей ученицей «Хогвартса»! Только вот… — замялась она.
-…они знают, что им нужен я, — закончил за нее Рики, — и неразумно позволять мне так рисковать. Не беспокойтесь, зелье испорчено.
Леди Гермиона наколдовала носилки, делая вид, что не слышит.
— О, простите, мисс Этерна. Вам же нужно только контрзаклятье, — спохватилась она.
Что и проделала абсолютно успешно.
— Миссис Малфой, вы знаете, зачем я им нужен, — сказала Рики. Он следил за каждым ее движением, и заметил, как она опустила палочку – рука все равно дрогнула.
Консуэло села на полу и поправила волосы.
— Могу я пойти, — с готовностью вызвалась она.
— Ни в коем случае, — отрезала леди Гермиона. Рики понял ее: лучше уж рискнуть сверхсекретным мальчиком, чем гостьей и соперницей «Хогвартса». Он потянулся к столу, на котором стоял подсвечник.
— Что за звук? – спросила Консуэло.
Рики тоже слышал – словно где‑то далеко начался дождь.
— Посмотри, что там, — резко приказала леди Гермиона.
Когда Рики поднялся на ноги, голова немного закружилась. Перелеты с портшлюсом не прошли даром. Рики подумал, они изнурили его сильнее, чем битва. Пересиливая себя, он подбежал к окну. Лунный свет позволял охватить все в деталях: холм, фигуры.
— Наши держат оборону, — сказал он, стараясь повернуться одновременно и наружу и в комнату. – Сэр Драко и дядя Гарри как‑то прорвались.
— Они аппарировали, — коротко пояснила Гермиона. – Консуэло, придержите его голову.
— И Вана они освободили. Но Ральф, по–моему, ранен. Нет, это Дик.
Дик зафиксировал на груди одну руку с помощью другой, стараясь еще удерживать ровно палочку. Рики узнал его по светлым волосам, которые сначала были в тени фигуры Вана. Со стороны держались они хорошо, но Рики, только что прошедший то же испытание, скорее чувствовал, чем видел, насколько друзья измотаны. И его взгляд чутко улавливал едва заметные детали тому в подтверждение. Они нуждались в передышке – и чем скорее, тем лучше.
— Главное, Ричард, — сказала Гермиона, — никто из Упивающихся смертью ни в коем случае не должен получить портшлюс. Впрочем, они сами постараются обходить его. Он многозарядный. Кто его так заколдовал?
— Ван, — ответила Консуэло.
— Эдгара, кажется, просто усыпили. Скоро выветрится, — сказала Гермиона, — надеюсь. Иначе вот Пэнси будет ругаться, если я вдруг сделаю что‑нибудь не то.
— А откуда вы поняли, что его усыпили? – с подозрением спросил Рики
— Даже знаю, чем. Мои родители – зубные врачи, — ехидно усмехнулась Гермиона. – Поспеши!
Хватаясь за портшлюс, Рики заранее настроился пережить неприянтые ощущения, которые от частоты употребления притупились.
Он приземлился между двумя Упивающимися смертью в первом ряду. Портшлюс выскользнул из рук, и Рики догадался толкнуть его подальше в сторону, при этом от души пожалев, что нельзя огреть ближайшего соседа тяжелым медным подсвечником. «В азарт вошел» — подумал он.
Смятение, вызванное его появлением, позволило Поттеру и Артуру оттеснить противнива на пару шагов. Впрочем, позиция отличалась крайней невыгодностью: спуск с холма отрезали Упивающиеся смертью, а противоположный спуск упирался в забор Визжащей хижины, который безуспешно штурмовали многочисленные поколения отчаянных хулиганов «Хогвартса».
Когда Рики выпрямился, в глазах сильно потемнело. Обрывки мыслей, вспыхивающие в голове, создавали фон одной цели – прибиться к группе.
— Рики! – Лео дернул его к себе, и Рики подумал, что за этот вечер они точно поотрывают друг другу рукава. Еще ему показалось, что шум дождя усилился, как будто били в небольшие мягкие кожаные барабаны.
— Я могу остаться, — голос Вана, чрезвычайно громкий в сравнении с шумом, к которому прислушивался Рики, донесся все же как сквозь вату.
— Забудьте об этом, — отрезал Малфой. — Мы обязаны вернуть вас Китаю в целости и сохранности. Нигеллус! О, нет…
Взгляд Рики, наконец, прояснился. Их осталось только четверо: Поттер с Малфоем, Лео и он сам.
Четверо против девяти Упивающихся смертью, некоторые из которых успели отдохнуть в отключке.
— Лучше встаньте позади нас с Рики, — предложил Лео так спокойно, словно сидел с книжкой в гостиной «Слизерина» и просил не мешать ему.
— Заманчиво, Нигеллус, — прошипел Малфой сквозь зубы. Роль героя, судя по всему, его совершенно не прельщала.
Взгляд Рики уже достаточно сфокусировался, и он едва не вскрикнул, заметив, асколько сильно потрепало старших магов. Кое–где их одежда дымилась; несколько минут назад новая роба Поттера превратилась в лохмотья.
Упивающиеся смертью построились в два почти ровных рядя. Вперед выступил один из капюшонов.
— Для нас все кончено здесь, — прошипел он. — Но и вы тоже не уйдете. Забавно! Мальчик, который выжил, рядом с тем…
— Вы сильно устанете, — прошептал Лео. – С палочкой я больше уверен в моем Щите, — добавил он, обращаясь к Рики.
Рики искоса поглядел на друга. Неизменным самообладанием он напоминал Ван Пэна. Пожалуй, он нашел бы свое место в «Цимэне». Он следил за каждысм жестом противника.
— Не валяй дурака! – закричал другой капюшон. – Надо смываться!
— Сначала прикончим их, — потребовала женщина.
Рики не мог позволить себе оглянуться на Поттера, стоящего прямо у него за спиной. Он лишь рискнул скосить глаза на Малфоя, и не сумел сдержать разочарованного фырканья. От этого человека, умевшего хорошо держаться и привыкшего к восхищению, он ожидал большего позерства. Но тот даже не пытался изобразить особенное мужество. Впрочем, к чести Малфоя, страх его был чувством третьестепенной важности. Он весь превратился в напряженное ожидание. Держа палочку перед собой и стараясь ничего не упускать в действиях врагов, он, тем не менее, постоянно поглядывал в сторону. Прислушавшись, Рики убедился, что непонятный звук, действительно, исходит оттуда, причем приближается! Рики не понял, чего ждет Малфой, но его это обнадежило.
«Тироидиус» — вовремя произнес он, и надежда, нет, уверенность в благополучном исходе расцвела в нем, словно клумба в середине лета. Он успел, потому что заклинание «Крусио» отскочило от него. Усталость отступила. Как всегда, он воплощал силу и могущество.
— Бесполезно! – завопил Упивающийся смертью, который предлагал смываться.
— Нет, я так не могу! Все зря, что ли? – завопила женщина.
— Зато мы знаем его в лицо, — зловеще изрек другой, скорее всего, тоже женский голос.
— Опять этот звук! – резко выкрикнул предводитель, прекращая прения.
Упивающиеся смертью завертели головами.
— Это дождь, — предположил Рики, хотя небо было безоблачным.