KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Наследники Врагов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ту самую, о повышенной агрессивности детей из смешанных семей? — припомнил Эдгар. — Такой скандал был!

— Да, чистота крови нынче не актуальна, — кивнул Дик. — Бабушка сделала пару сотен копий приказа, запрещающего Вриттер писать. Она потом больше полугода доказывала, что не имела в виду ничего плохого.

— Да ну ее! Меня больше беспокоят Упивающиеся смертью. Говорят, — Эди обернулся по сторонам, прежде чем продолжить, — с наступлением темноты здесь видели странных типов.

— Тогда почему Хогсмид не запретили? — Рики старался не показать, что занервничал. — В прошлом году они так и сделали, — но тут ему пришла в голову одна мысль, которую он озвучил прежде, чем подумал, надо ли это: — А вдруг мы — приманка?

— Слишком рискованно, — возразил Артур. — Нет! Мои меня бы точно предупредили.

И, судя по тому, что возвратились они в замок без происшествий (даже верный слуга не показался), Рики предположил, что гриффиндорец рассудил правильно.

А Мери Малфой не забыла о его обещании и однажды, опять во дворике, на перемене, спросила, удалось ли ему придумать что‑нибудь насчет привлечения народа в СПОСсПЧИ.

— Убедить людей действовать непросто, — пожал плечами Рики.

— Иногда бывает очень просто, — возразила Мери.

Не столько слова, сколько тон девочки настораживали, так что Рики невольно уставился на нее, а в голове вертелось, что от общения с этой юной леди у него, того и гляди, разовьется паранойя, как у Дамблдора. Юноша поймал себя на том, что теперь‑то он точно понимает дядюшку Гарри. Первокурсница же отнюдь не стремилась развеивать его опасения.

— Ну, наши возможности ведь не ограничены так, как у магглов, — и, осмотревшись, девчонка сделала ему знак наклониться к ней. — Я знаю, где в Дрянном переулке можно купить одну такую штуку, которая всех загипнотизирует, — шепнула она прямо в ухо.

Слизеринцу–шестикурснику сделалось не по себе. Он, конечно, понимал, что имеет дело с очень грамотным ребенком из семьи, мало уважающей закон, но все же не ожидал такого. А Мери держалась так, словно ничего особенного не сказала, разве что ее заботило, как бы кто еще не услышал ее слов.

— Лучше не надо. Ментальные трансформации, — феномен малоизученный, — возразил он.

— По–моему, Ричард, ты просто ленишься туда слетать, — проницательно заметила Мери.

— Не ленюсь, а пребываю в шоке, — поправил Рики, даже не пытаясь объяснять абсурдность ее ожиданий. — Если ты не заметила, то я пытаюсь вести жизнь законопослушного человека.

— Судя по тому, какие слухи ходят о тебе по школе, не очень‑то получается, — отчеканила Мери.

— Что еще за слухи? — лениво спросил Рики, отчасти радуясь, что разговор свернул с опасной темы.

— Всякие. Виктор Чайнсби утверждает, что вы с ним ходили по Визжащей хижине, — Мери загнула один пальчик. — А Джорджина Уизли говорила как‑то Гермионе, что ты с друзьями каждый год выбираешься в Запретный лес. Тебя наказывали за прогулки по школе после отбоя. Еще ты, помнится, украл свою палочку, и, дай подумать, ах да, ты, конечно же, собрался уходить тайком из школы, чтобы встречаться с преступником, которого разыскивают.

Все это она перечислила очень спокойно, как факты давно известные и не удивительные.

— Ну и что тут такого?! — огрызнулся Рики.

— Ничего, наверное. Ты считаешь, что надо вести себя хорошо, я верю, но есть же случаи, когда это необязательно? Моя мама тоже такая, — сказала девочка, и в ее карих глазах появилась улыбка.

У Рики возникло сильное побуждение напомнить: «Я не твоя мама, детка. Брысь!», — но он только помотал головой. То, что Мери много чего знала о нем, его не удивляло — звездным отпрыскам при желании нетрудно было все это выяснить. Но вот то, как она могла распорядиться информацией, которая касалась, в особенности, Стена Шанпайка, Рики несколько угнетало. Он, впрочем, вовсе не считал, что девочка собирается и в этот раз прибегнуть к шантажу, но, на всякий случай, стоило произвести профилактику.

— Твоя мама не поблагодарит твоего папу, если узнает, что он показывает тебя всякие такие штуки, которыми можно стирать память и все остальное, — ответил он.

— Это точно, — помрачнела Мери.

— Зачем вообще он это делает? — не удержался от вопроса Рики. В самом деле, Малфою, в его положении, стоило бы поостеречься от противозаконных действий, а не просвещать в этом направлении своего ребенка. «Вот порода! — думал себе слизеринец. — Ну ничем не вытравишь склонность к черной магии!».

— Чтобы в случае чего я знала, куда надо обращаться, — ответила Мери. — Кстати, не дергайся, гипноз отпадает. Моей маме не нужны зачарованные сторонники, а она это сразу поймет. Мы с Гермионой думаем, может быть, надо сделать все наоборот, не так, как всегда?

«Вот еще новость!» — подумал Рики и попросил объяснить, что она имеет в виду.

— Создать как можно больше трудностей, — сказала Мери. — Иногда людей тянет на неудобства.

«Любишь же ты людей, дитя мое!» — покачал головой Рики и согласился, что в этом есть свой смысл.

Глава 20. Наследие Назойлика.

Как бы оригинально не мыслила юная Мери, в одном она была права: Рики и в самом деле предстояло покинуть школу, для того чтобы выполнить свое обещание, данное Шанпайку. Время шло, и встреча с верным слугой все откладывалось. Рики это действовало на нервы, поэтому решился он неожиданно. После урока трансфигурации, когда МакГонагол, он был уверен, со значением покосилась именно на него, напомнив, что со следующего урока начинает вызывать для контроля курсовых проектов, слизеринец вышел в коридор и дождался Лео.

— Ты можешь сегодня вечером прикрыть меня? — шепнул он. — И мантию дай, если не жалко.

На последнее предположение Лео весьма обиделся. А намерение Рики покинуть школу в одиночестве ему не понравилось.

— Я, конечно, понимаю, что чем больше нас будет, тем мы заметнее, — согласился он с аргументацией Рики. — Но…

— Не желаю никаких «но», — проворчал Рики. — Объясни как‑нибудь, почему меня нет на ужине. Скажи, у меня вдохновение, и я бабочек в туалете рисую. Рози подтвердит.

— Не могу я говорить Снейпу такой бред, — покачал головой Лео. И все же, когда часа в четыре они выходили с гербологии, он осторожно передал Рики свою мантию — Рики считал, она дополнительно согревает, к тому же заклинание невидимости, выполненное в «Хогвартсе», могло кого‑нибудь насторожить. Он и так рисковал, и не желал рисковать еще больше.

Тропинка вдоль кромки озера была скользкой, и Рики несколько раз почти упал. Он очень торопился, желая поскорее выйти отсюда; Рики совсем забыл, что остаться одному в этом древнем лесу довольно боязно. Юноше постоянно чудились, что вслед за ним кто‑то крадется, но, когда он останавливался, оказывалось, это обычные трески и шелесты леса. Возникли запоздалые сожаления, зачем вообще он сюда забрался.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*