Анатолий Махавкин - Леди Зима (СИ)
В углу кубрика кто-то глухо постанывал, изредка визгливо всхлипывая. Однако, взгляды, которые матросы бросали в направлении стонавшего, не отображали и капли жалости. Присмотревшись, капитан сообразил, кто взвизгивает — кок Санорени. Повар сидел на корточках, охватив голову пухлыми ладонями, словно опасался возможного нападения.
Далин, стоявший перед Джонрако, выглядел весьма непривычно. Возможно из-за бороды, большая часть которой превратилась в обгоревшие лохмотья. Судя по всему, боцман пытался привести остатки роскошной растительности в порядок, но получилось у него не очень хорошо.
Джонрако глухо засопел и предчувствуя недоброе, порыскал взглядом, остановившись на щели, откуда на чёрный потолок падали солнечные лучи. Итак — день. Неслабо он провалялся. Должно быть удар, лишивший его сознания, оказался так силён, что обморок перешёл в крепкий сон.
— Какого дьявола произошло? — спросил Собболи, в конце концов, — Кто-нибудь объяснит, в какое дерьмо мы вляпались?
— Если ты ещё не понял, — язвительно заявил Иварод, — Могу растолковать: мы в плену. Нас куда-то транспортируют, не желая ни кормить, ни поить. Мало того, с нами вообще не общаются.
Транспортируют? — переспросил Джонрако и посмотрел на Далина.
Тот пожал плечами.
— Мы выглядывали, — он указал на щель, — Карт удаляется, его уже почти не видно. Большая часть этих уродов ушла, осталось около десятка. Засранцы управляются с оснасткой и очень хреново управляются, надо сказать. Шпангоуты так и трещат, но нас упорно ведут в открытое море и честно говоря, мне это очень не нравится.
— Зная, как привык управляться с такими делами Магистр, думаю, что ничего хорошего нас не ожидает, — буркнул Ива и принялся чесаться, — Скорее всего, просто отправят на дно.
— Тише ты! — прикрикнул Джонрако и покосился на матросов: не слышали ли, — Только паники не хватало. Лучше расскажите, как всё это приключилось.
— Пошли, — Далин махнул рукой, подавая знак и один из матросов принёс кувшин, издающий резкий запах дешёвого спиртного, — Придётся пить пока это, ничего другого мы не нашли.
— Я категорически отказываюсь употреблять эту бурду! — Ива отвернул голову, очевидно надеясь, что его станут уговаривать, — Меня мутит от мерзкого напитка.
— Так не пей, блохастое создание, — откликнулся капитан и присел у борта. Джонрако приложился к кувшину и крякнув, кивнул, — Давай, рассказывай.
Боцман долго отряхивал остатки бороды, а потом принялся рассказывать:
— Всё было в порядке, — Далин выпил и занюхал рукавом, — О-ох, мощная дрянь! Мы сидели, как мыши и носу не казали. Казалось, мать бы его, что уже пронесло: чёртова посудина, вроде бы, скрылась за косой и я начал успокаиваться. Ружья мы оставили в крюйтовой, а впрочем, — он коснулся остатков бороды, — Может, оно и к лучшему. И вдруг на камбузе начался пожар да такой, что видно через весь чёртов Намирдан! Потребовалось изрядно постараться, чтобы управиться с огнём…
— И какого же хрена чёртов толстяк подпалил свои кастрюли? — удивился Джонрако и хлебнул из кувшина, — Ф-ф! Собирался топить китовый жир?
— Этот жирный сын шлюхи утверждает, будто кто-то бросил факел в запас топлива, но сдаётся мне: он — лжёт! Наверное, просто уснул и не уследил за пламенем. Так или иначе, с пожаром мы справились, но пока мои лодыри работали на помпе, мне показалось, что я вижу блеск света среди волн. Думал — привиделось. Выяснилось — нет, чёрт меня дери! Стило управиться с огнём и на борт тут же полезли эти ублюдки. Сначала никто не сообразил, какое дерьмо происходит, а потом стало слишком поздно: половина команды уже валялась в отключке, а вторую вовсю мордовали прикладами ружей. Короче, эти гады согнали нас сюда и под страхом смерти приказали хранить молчание. И что нам оставалось делать?
— Кто-то кинул факел? — задумчиво протянул Джонрако и взглянув на Санорени, стукнул кулаком по кувшину, вызвав волнение мутной жидкости, — Кто же?
— Да кто там мог кинуть! — возмутился Ива, приближаясь к собеседникам, — Сам поджёг, мерзавец, не иначе.
Капитан внимательно уставился на собаку, припоминая слова Хастола о шпионе Магистра на борту. Мог ли пёс быть тем самым лазутчиком? Его появление на шхуне до сих пор вызывало множество вопросов, а то что собака отсутствовала во время пожара…Чёрт побери, даже Джонрако знал несколько способов, как устроить поджог, отсрочив его во времени, а такой прожженный мошенник и подавно. Но почему он позволил запереть себя вместе с жертвами? Нет, эти вопросы казались слишком сложными для больной головы морехода.
— А где пассажиры? — спросил капитан, лишь сейчас сообразив, что вокруг нет никого, кроме матросов, — Что с ними приключилось?
— Хастола забрали на тот, другой, корабль, — хмыкнул Ива, приближая нос к горлышку кувшина, — Меня последним уводили с палубы и я видел, как гвардейцы поволокли его по сходням. Дай хлебнуть, жадина.
— Что с Шанией? — Джонрако позволил собаке сунуть морду и сделать пару глотков, — Хватит, отвечай, чёрт побери! Её тоже забрали? Кстати, что за посудина взяла нас на абордаж?
— То самое корыто, которое ты едва не потопил в Твайре, — проворчал Далин, — Пробоину они залатали, а скорость у них — ого-го! Немудрено, что они так быстро догнали Чертяку. Странно другое: как они, чёрт бы их побрал, умудрились так точно узнать, где мы находимся? Будь я проклят, если сраный фрегат не шёл под всеми парусами прямиком по нашу душу, точно им кто-то указывал путь!
— Так где Шания?
— Пассажирка, что ли? — Далин ухмыльнулся, но тут же поймал тяжёлый взгляд капитана и согнал улыбку, — Где-то рядом. Пару раз я слышал, как она грозилась расцарапать ещё парочку физиономий.
— И это — не просто угрозы, — Ива облизнулся и фыркнул, — Когда этот щёголь завалил тебя, она так вцепилась в его физиономию, что потребовалась помощь кучи гвардейцев, чтобы оторвать чертовку.
— Никогда бы не подумал, — проворчал Собболи, ощущая удовлетворение, — Вроде бы дамочки, воспитанные в высшем свете, на такое не способны.
— Капитан, — донеслось от группы матросов и Фаленни поднялся на ноги, медленно приблизившись к Джонрако, — Команда очень недовольна положением дел. Наш контракт не предусматривает ничего подобного, поэтому совет имеет полное право обратиться в товарищество матросов с жалобой.
— Обращайтесь, чёрт вас дери, — беззлобно рыкнул Джонрако, — Можете покричать и посмотреть, услышат вас в Черзе или нет. Я ведь тоже имею право сменить экипаж в первом же порту, но, как видишь, сижу ровно на заднице. Не факт, что мы вообще выберемся из этой передряги, а ты толкуешь о долбанном контракте!