KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Друзья быстро переглянулись.

— Похоже на то, — согласился Рики, не имея, впрочем, намерения объясняться.

— Может, посмотрим, что в остальных комнатах? – предложила Селена и, подавая пример, встала. Рики с благодарностью кивнул – Селена вряд ли жаждала этого так же, как Дора.

— Пойдем вместе? Так меньше вероятность, что боггарты нападут, — сказал Дик.

Дора не возразила; но, зная ее, Рики предполагал, что тема его боггарта поднимется позднее.

— Не хочу я топтаться по всей этой пыли, — ворчливо заявил Эдгар.

— Мне что‑то тоже не хочется, — сказал, поморщившись, Артур.

Рики понимающе кивнул; невзирая на заслуженное уважение к Доре, гриффиндорец не стремился быть для нее экскурсоводом.

— Тогда мы посидим здесь и проследим, чтоб всякая нечисть не отравила нашу еду, — сказала Бетси.

— Чувствую я, скоро травить будет нечего, — пробормотал Ральф уже на лестнице.

Он шел впереди, показывая дорогу. Лео взял на себя обязанность рассказывать, чего и где следует ждать от этой хижины, обращаясь, естественно, к Селене и Доре.

— Комната, откуда мы с чемпионами наблюдали за холмом, вон та…

— Нет, сначала в эту прачечную, — категорично потребовала Дора.

— А Хижина не такая жуткая, — объявила Селена, осматриваясь.

Когда Рики входил, Дора уже взялась за дверцы шкафа. Он посторонился, пропуская Дика, а сам, чтобы не привлечь к себе внимания, прислонился к стене. Каким‑то образом он научился чувствовать, как сигнал снова пробивается к нему.

— Ты тоже можешь посмотреть, что там, — не без ехидства присоветовал Ральф Селене.

— Благодарю, — отказалась Селена, наверное, рассердив Дору.

«Главная опасность». Рики увидел еще один особняк. Примерно таких же размеров, этот выглядел куда более жизнерадостным и при этом почти помпезным. Рики от души поверил, что внутри стлали на пол непрактичные светлые ковры, как тот, по которому шел враг во время его первого видения. Одни оконные рамы с тиснениями каких‑то греческих качков чего стоили! Вокруг разбегались аллеи, обсаженные кустарником и деревьями, на каждой встречались беседки, которых, вероятно, летом за пышной листвой не было бы видно. Сбоку в кадр попадало что‑то, напоминающее фонтан. Если первый дом сильно смахивал на казенное учреждение, где выписывают всякие бумажки, то второй годился, чтоб служить курортом для кинозвезд.

Гулкий звук удара, сопровождающий падение чего‑то тяжелого, не успел внедриться в сознание, как дополнился приглушенным звоном разбиваемого стекла. «Спасибо», — ответил Рики прежде, чем видение исчезло. Только потом он подумал, что у «них», вероятное всего, на это «нет знаний».

Все немедленно обернулись к двери, из которой вышли, а следовательно – к Рики. Он тряхнул головой, чтобы полностью включиться в реальность – пока что все казалось ему замедленным, словно он смотрел сквозь воду.

— Ричард, все в порядке?!

— Конечно, Ральф, — ответил он до того, как поднять голову и открыть глаза.

— Вообще‑то я Дора Нотт! – обиделась названная особа.

— Перестань цепляться к нему, — как‑то так неагрессивно, как удавалось только ей, попросила Селена. Рики предпочел пока не встречаться с ней взглядом.

— Ну да, первая встреча с боггартом выбивает надолго, — покладисто согласился Дора.

Дик тем временем уже вышел на лестницу и громко спросил у тех, кто внизу, в чем дело.

— Ничего особенного. Просто Спок планирует починить еще какую‑нибудь посуду, — ответил голос Артура.

— Если снаружи кто слышал, будет бояться эту Хижину еще больше, — прокомментировал Лео.

— Правильно. Надо поддерживать репутацию, — похвалила Дора.

Поддержав предложение Дика, компания переместилась в другую комнату. Внизу все еще разговаривали.

— До чего тут везде пыльно, возмутительно, — пожаловалась Селена.

Рики едва не расхохотался – от нее он не ожидал подобного замечания, напоминающего бабулю.

— Кто там говорит? – вдруг забеспокоился Дик.

И в самом деле – навострив уши, Рики понял, что голосов становится все больше – и голосов определенно взрослых.

— Мантию–невидимку мы не брали, — констатировал Лео. – Вам лучше остаться пока тут, — кивнул он Селене и Доре.

— Палочки к бою, — скомандовал Ральф.

Рики достал свою. Ребята медленно, крадучись вышли к лестнице, где нос к носу столкнулись… с изумленным, все еще недоумевающим, и очень рассерженным аврором Рональдом Уизли собственной персоной…

— Я даже не знаю, как это назвать, — сокрушенно призналась профессор МакГонагол.

— Традицией, если угодно, — ответил профессор Снейп не без сарказма.

В учительской горело множество свечей и еще камин, но казалось, что света все равно недостаточно. По лицам и фигурам провинившихся бегали красные блики.

Авроры, доставившие их в школу четверть часа назад, уже удалились. Директор вышел проводить их, а завучи колледжей вовсе не собирались дожидаться его молча.

Рики невольно гордился, как быстро местные мракоборцы отреагировали на сигнал. Артур Уизли тоже нашел повод быть довольным – поскольку сегодня его мама не дежурила.

— Вы не задумались, что, если заметят свет в Визжащей хижине, поднимется настоящая сенсация? — поинтересовался Снейп.

— Нет, — призналась Дора.

Снейп, явно собирающийся сказать еще что‑то, устало махнул рукой. От Доры он, возможно, ждал большей сообразительности, но не собирался подсказывать ей, чем можно заинтересовать общественность, во избежание новых интересных событий.

Зато профессор МакГонагол, самая нелюбимая учительница Доры, немедленно перешла в наступление.

— Надо отдать должное вашим грандиозным планам…

— А разве есть правило, запрещающее ходить в Визжащую Хижину? – внезапно додумался Рики.

Преподавателей вопрос застал врасплох. Их вопросительные переглядывания говорили сами за себя – они как минимум не были уверены.

— Насколько я знаю, нет, мистер Макарони, — раздался сзади глубокий голос.

Сопровождающий взглядами всех присутствующих, Альбус Дамблдор медленно пересек комнату и уселся во главе стола.

— Кроме того, отбоя ведь еще не давали, — поспешила указать профессор Стебль.

— Вряд ли они собирались его соблюдать, — пробурчал себе под нос профессор Снейп.

— Мы не можем наказывать за намерения, Северус, а только за проступки, — сказал директор «Хогвартса».

Теперь переглядываться начали ученики, с несмелой надеждой – вдруг да не накажут. Ведь, когда их застали в Хижине, вина казалась несомненной, а наказание – неминуемым. Возможно, оттого, что большая часть Авроров, преодолевших неудобный подземный путь, были очень раздражены. Больше всех – дядя Артура, застукавший любимого племянника, даже неважно, что не в школе, но невероятно – с бутылкой Огневиски! Когда мысли Рики добрались до этого пункта, он враз перестал надеяться, что их сейчас просто так отпустят. Директор, как всегда, словно прочитал его мысли.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*