KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Рики и Эди кивнули. Между тем Лео вынул из кармана плоский продолговатый предмет – бумеранг, и, прицелившись, попал прямо по выросту на корне. Дерево замерло.

— Здорово, — оценил Артур. – Я лезу последним, придется еще раз нажимать, пока все залезут.

Подземный путь остался столь же некомфортным, как год назад. Но Дора Нотт все равно пребывала в полном восторге.

— Подожди, вот придешь в Хижину, и можешь там хоть все тряпки себе забрать, — снисходительно усмехнулся Артур.

— Попрошу! — холодно осадила его Дора.

Бетси Спок опасливо озиралась, словно ее голова была юлой. Если кому и хотелось бы повернуть назад, то только ей.

— Здесь совершенно безопасно, — заверил ее Эди.

Хижина давно по новой заросла пылью. В этот раз Лео и Дик с помощью одинаковых заклинаний заставили ее исчезнуть.

— Мы ведь не останемся тут, возле лестницы? – спросила Селена.

— Я обойду все комнаты! – заявила Дора с горящими глазами.

— Это потом, — остановил ее Лео. – Вначале, действительно, надо определиться, где будем сидеть.

— А музыка будет? – оживилась Бетси.

В первый момент Рики стало совестно за столь существенный прокол. Затем гриффиндорцы бестактно расхохотались.

— Ну, разве что чердак заскрипит, — хмыкнул Ральф.

— В Италии все поют, — сказал Рики. – Вы как насчет этого?

— Я пас, — заявил Дик.

— Останемся на первом этаже, — предложил Эди. — Только вот я не уверен, что все кресла подлежат починке.

Дик захватил несколько свечей. С помощью заклинания левитации он установил их на люстре и зажег. Лео тоже произнес заклинание, отчего свет стал ярче и проник по всем углам. Довольно скоро заброшенная комната приняла нормальный вид.

Возле заколоченного окна обнаружился шкаф с частично битой посудой. Дик склеивал и мыл блюдца со стаканами, а Бетси приносила на стол. Эди с Ральфом чинили стулья и кресла, Артур подавал еду.

Рики с Селеной занялись праздничным столом. Гриффиндорцы умудрились притащить не только копченую рыбу и три вида пирогов, но еще и горячее. От количества бутылок, аккуратно поставленных в углу, глаза расширились даже у Доры, но она пока ничего не сказала.

— А какая комната здесь самая интересная? – спросила Дора.

— Та гардеробная, где Мелани Хатингтон в прошлое Рождество едва не задушило, — предположил Ральф.

— Так необычно здесь находиться, — Селена обвела глазами потолок. Сердце Рики наполнилось гордостью.

Первый тост взял на себя Эдгар, выразив радость, что ему больше не придется возглавлять Клуб Единства. А к следующему Артур в тайне от всех умудрился припасти сюрприз. С видом Санта–Клауса он поставил на стол бутылку Огневиски.

— Ты что?! – ужаснулась Селена. Эди, кажется, вообще утратил дар речи. Все, включая и Ральфа, потрясенно уставились на него, словно требуя объяснить, что все это значит.

— Ну, надо же когда‑то начинать, — слегка смутился Артур. – И лучше в хорошей компании. Между прочим, Тони Филипс уже пробовал вино! А мы все как дети.

— Нашел достойный пример для подражания, — проворчал Дик.

— Вино я тоже пробовал, — решил признаться Рики, — но это, по–моему, слишком крепкое.

«Твоя опасность», — сообщили Рики, и не успел он ничего ответить, как возникла картинка. Перед глазами встал четырехэтажный дом, весь белый, как будто стерильный, со скамейками и газоном, но без деревьев. Рики подумал, что из окон должно быть далеко видно. И мгновенно окно приблизилось, и вот он видел комнату, спину человека, затем его руки, тонкие руки, обладателя которых он так и смог узнать. Человек что‑то писал на маленьком прямоугольном листочке, по–видимому, вырванном из блокнота. Обзор давался сбоку и чуть снизу, так что Рики отлично разглядел женщину лет тридцати, сидящую напротив таинственного врага. На ней был темно–синий джемпер, волосы — зашпилены на затылке, и во всем облике не наблюдалось ничего колдовского. Она казалась озабоченной и, похоже, что‑то спрашивала, причем совет человека имел для нее как будто огромное значение.

— Я пить не буду! – категорично заявила Селена. Сникшая было Бетси, осмелев, кивнула в знак присоединения.

И все исчезло. Вне себя от разочарования, Рики поднялся и устремился к выходу из комнаты.

— Я сейчас вернусь, — бросил он через плечо. Он надеялся, что, если попросит, ему снова покажут то же самое, и хотел остаться один, чтобы никто не помешал.

У подножия лестницы Рики настроился, чтоб возобновить сигнал, но вдруг что‑то хрустнуло, и не с той стороны, откуда он пришел. Его пробрала дрожь. В этом густом пыльном полумраке он находился не один. Собрав все мужество, Рики повернул голову и остолбенел. На него надвигался…он сам.

«Черная магия?! Нельзя было смотреться в здешние зеркала», — пронеслось в голове.

— Сказать, кто ты? – прошептал тот, другой Рики.

— Рики, в чем дело? О Мерлин!

Рики и его двойник обернулись. На одну ужасную секунду мальчика потрясла мысль, что сейчас ни Дик, ни Дора не смогут разобраться, кто из них настоящий. Дора стояла ближе… Ей так свойственны скорые решения!…

И внезапно двойник с хлопком превратился в огромного таракана! Шевеля усиками, он пополз к Доре, которая немедленно завизжала и впилась в рукав Дика. Рики же, отшатнувшись от чудовища, не удержал равновесия и упал. Собственная палочка откатилась куда‑то в пыль, и тут он вспомнил про ту, которую так и таскал у себя в подоле. Он быстро выдернул ее из потайного карманчика и взмахнул, еще не зная, какое заклинание применить.

— Ридикулус! – отчетливо произнес Дик, выступая вперед и заслоняя собой Дору.

На долю секунды стены Хижины потряс ужасающий издевательский смех, но он сразу превратился в писк и растаял.

— Вряд ли поймаем, — скорее себе заметил Дик, приближаясь к Рики. Дора отцепилась от него с трудом.

Рики между тем успел спрятать чужую палочку и шарил, чтоб найти свою. Он знал, что сделал Дик, но не мог вспомнить.

— Ассио палочка! – призвал Дик, затем протянул ему руку. – Это был просто боггарт, — объяснил равенкловец.

Рики почти с благодарностью уставился в темноту. Только что он узнал, чего боится.

Повернувшись к друзьям, которых вытащили сюда вопли Доры, Рики чувствовал себя почти победителем.

Глава 19. Уравнение с несколькими неизвестными.

Артур без вопросов налил ему и Дику с Дорой сливочного пива. Только осушив стакан, Рики осознал, что до того его исподволь колотила мелкая дрожь.

— Конечно, здесь боггартам и положено водиться, — заметил Эди.

— Ричард, я правильно поняла, — с настороженным любопытством спросила Дора, — ты боишься сам себя?

Друзья быстро переглянулись.

— Похоже на то, — согласился Рики, не имея, впрочем, намерения объясняться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*