KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Вирджиния Вулф - Дневник писательницы

Вирджиния Вулф - Дневник писательницы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Вирджиния Вулф - Дневник писательницы". Жанр: Биографии и Мемуары издательство Центр Книги ВГБИЛ им. М.И.Рудомино, год 2009.
Перейти на страницу:

Леди Аберконвей.

176

Город. Вероятно, здесь он ассоциируется с лейбористами (Прим. переводчика).

177

Предложение не закончено.

178

Роджер Фрай.

179

Хелен Анреп.

180

«Он больше не знает обыкновенных чувств. Все его переживания, его радости, его удовольствия, его страдание, его отчаяние немедленно становятся предметом наблюдения. Несмотря ни на что, против собственной воли он постоянно анализирует сердца, лица, жесты, интонацию» (фр.).

181

Стелла Дакворт, сводная сестра В. Вулф.

182

«На воде» (1888) — книга Ги де Мопассана.

183

Никогда не страдать, не думать, не любить, не чувствовать, подобно всем, простосердечно, искренне, незамысловато, не занимаясь самоанализом после каждой радости и каждого рыдания (фр.).

184

Предложение не закончено.

185

Предложение не закончено.

186

Deo Valence (лат.) — так пожелал Господь.

187

Роман Д. Г. Лоуренса.

188

Незаконченный роман (1866 г.) Элизабет Гаскелл.

189

Дэвид Гарнетт и Джулиан Белл.

190

Периодические издания, в которых печатались рецензии.

191

Мистер Беннетт и миссис Браун (Прим. переводчика).

192

Трагедия Софокла.

193

Олдос Хаксли.

194

Марджери Фрай.

195

Роджер Фрай.

196

Хелен Анреп.

197

Марджери Фрай.

198

Фрэнсис Биррелл.

199

«Чистая вода, комедия». В. Вулф написала эту пьесу, чтобы разыграть ее на вечере 18 января. Актерами были Ванесса Белл, Анджелика Белл, Адриан Стивен и Леонард Вулф (Прим. переводчика).

200

Дэвид Гарнетт, Оливер Стрэчи.

201

Поэма Эдмунда Спенсера (Прим. переводчика).

202

Роман Шарлоты Йонг, который В. Вулф читала во время свадебного путешествия (Прим. переводчика).

203

Роман Олдоса Хаксли (Прим. переводчика).

204

Предложение не закончено.

205

Пандар — знаменитый стрелок из лука. Ранил во время Троянской войны Менелая, тем самым нарушив перемирие (греч. миф) (Прим. переводчика).

206

В переводе с английского: пичужки, мелкие птички (Прим. переводчика).

207

«Чистилище» (итал.) (Данте).

208

Берри — братья Берри, журналисты и издатели (Прим. переводчика).

209

Роман Д. Г. Лоуренса.

210

Н. — Ванесса, Несса, сестра В. Вулф.

А. — Анджелика, племянница В. Вулф.

211

«Равнодушные» (ит., 1929), роман Альберто Моравиа (Прим. переводчика).

212

Бриньоль.

213

Счет на двадцать (торговля). Происхождение слова арабское.

214

Речь В. Вулф, произнесенная в Бристоле на открытии выставки картин Роджера Фрая, перепечатанная в журнале «Момент» (Прим. переводчика).

215

Неразборчиво.

216

Возможно, современник В. Вулф.

217

Десмонд Маккарти.

218

Этель Смит.

219

Поместье (англ.).

220

Служанка.

221

Хелен Анреп. Имеются в виду письма Роджера Фрая (Прим. переводчика).

222

«Три гинеи».

223

«Тамбур-мажор» Т. Гарди.

224

Типография «Р. и Р. Кларки» (Прим. переводчика).

225

Лига Наций. Вероятно, помимо всего остального, речь идет об арабских восстаниях на подмандатной территории Палестины, Великобритании связанных с надеждами арабов на Италию, Германию и СССР (Прим. переводчика).

226

Лейбористской.

227

Центральная улица Лондона.

228

Пьеса Мольера.

229

Дэвид Гарнетт.

230

Кенсингтон Гардене.

231

Один из последних романов Джорджа Мередита (Прим. переводчика).

232

Пуризм — чрезмерность требований к сохранению строгости нравов, к чистоте языков, консервативное ограждение от всего нового (Прим. переводчика).

233

Вероятно, Хью Уолпол.

234

Пьеса Уильяма Конгрива.

235

Название не установлено.

236

Войска генерал А. Франко взяли Бильбао после продолжительной осады 1.04.1937–19.07.1937. 24 апреля 1937 г. немецкая авиация бомбила Гернику (Прим. переводчика).

237

Джэнет Кейс.

238

Рассказ В. Вулф (Прим. переводчика).

239

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*