Ди Тофт - Серебряная пуля
— Я его впустил! — прохрипел он. — Он смотрел на меня этими ужасными… но и прекрасными глазами, и мне захотелось открыть люк и впустить его. А потом… Господи… он меня укусил!
Следуя указаниям Фиш, Джуд дезинфицирующим средством обработала отвратительную рану на шее Дила. Закончив перевязку, она повернулась к агенту «Ночной вахты». Её глаза в свете лампы казались огромными.
— Думаешь, у нас есть шанс? — спросила она.
— Посмотри на нас, — ответила Фиш, и её глазки-бусинки засверкали. — У нас есть всё для того, чтобы сразиться с вампирами и победить. Среди нас вервольфы, криптиды, волвен и люди. А главное, у нас есть Мак! Всё будет хорошо. Мы надерём вампирам задницу!
Глава 22
Бесстрашные истребители вампиров
В сгущающихся сумерках агент Александра Фиш провела последнюю проверку проведённой работы.
— Резиновые ленты?
— На месте, — хором ответили циркачи.
— Святая вода?
— Запасена.
— Осиновые колья?
— Нарублены и заострены.
— Рыбацкие сети?
— Приготовлены.
— Мусорные мешки?
— Тоже.
— Заборы из проволоки под напряжением?
— Поставлены.
— Чесночное пюре?
— Э… к сожалению, нет. — В голосе, который раздался откуда-то из глубины тента, слышались извиняющиеся нотки.
— Почему нет? — резко спросила агент Фиш.
— Всё продано, — ответила Скарлет, проталкиваясь к Фиш. — В Марэ раскупили весь чеснок, чтобы повесить у своих домов.
— Но мы нашли альтернативу, — подал голос Вуди.
— И что это за альтернатива? — с вызовом поинтересовалась Фиш.
— Луковый суп. — Вуди просиял. — Французский луковый суп.
На Фиш его слова впечатления не произвели.
— Шутишь?
— Нет, — покачал головой Нэт. — Действует даже лучше чеснока. Мы проверили на Маке. Охватывает большую площадь. Действует даже в смеси с обычной водой — не святой.
— Гм-м-м… — Фиш на пару секунд задумалась. — Хорошая импровизация. Любопытно. Все знают свои позиции?
— Да! — прокричали циркачи.
* * *Утро они провели, планируя и сооружая защитные укрепления. Вокруг трейлеров и бревенчатых домиков собирали хворост и укладывали в аккуратные костры — оставалось только поджечь их. Устанавливались и подсоединялись к генератору заборы из проволоки. Воду из ближайшей церкви, освящённую перепуганным толстым коротышкой-священником, привезли в лагерь на цистерне, запряжённой русскими лошадьми. Ивен и Джон Карвер руководили изготовлением заострённых осиновых кольев, Джуд ведала варкой лукового супа. Сверхчувствительное обоняние Нэта доставляло ему массу проблем. Ему казалось, что весь лагерь пропах луком. Эта жуткая вонь насквозь пропитала одежду подростка и словно поселилась в его собственных ноздрях. Он пытался решить проблему по-своему и обвязал нос и рот шарфом, чем вызвал смех у матери, которая, к счастью, думала, что так он пытается уклониться от резки лука. В такие моменты Нэт особенно остро чувствовал себя обманщиком, скрывая свои секреты от отца с матерью. Ему оставалось только гадать, сколько ещё пройдёт времени, прежде чем они сами поймут, что он уже не тот мальчик, за которого они его по-прежнему принимали.
Фиш уверенно руководила подготовкой к обороне, но вызывала недовольство и раздражение Кресент, которая довольно самоуверенно заявила во всеуслышание, что Фиш не удастся провести успешную операцию против вампиров только по одной простой причине: она, в конце концов, всего лишь человек.
К несчастью для Кресент, Фиш её услышала.
— Что ж, Кресент, — говорила она сладеньким, доверительным голоском, — ты всегда можешь взять руководство на себя, если считаешь, что готова к этому, но я думаю, тебе, дорогая, лучше переложить эти обязанности на «Ночную вахту». Убивать вампиров немного сложнее, чем душить морских свинок и мангустов.
Циркачи попытались спрятать улыбки. Щёки Кресент стали пунцовыми, её глаза сверкнули. Развернувшись, девушка убежала, и Нэту действительно стало её жалко. Да, Алекс Фиш оказалась достойной соперницей.
Нэт услышал, как Фиш шепчет на ухо Отису:
— Кто умер и назначил её королевой?
Тот благоразумно держал рот на замке.
* * *Кресент, надувшись, шла между рядами трейлеров. Она прислушивалась к звукам, доносившимся со всех сторон — циркачи, разбившись на группы, энергично готовились к обороне лагеря. Мало того что Джон Карвер сделал ей последнее — самое последнее! — предупреждение, упрекнув её в том, что она напугала Руди (ну и что? Нэт даже не свалился с жеребца!), так ещё и Алекс Фиш на глазах у всех вогнала её в краску. Кресент заметила сочувствие, мелькнувшее в глазах Нэта. «Что ж, — подумала она, от злости поднимая ногами фонтаны снега, — пусть засунет свою глупую жалость известно куда. Спасибо огромное!»
Настроение было самым отвратительным. Желудок жгло, болела голова. Сердце щемило, и, что хуже всего… ей хотелось причинить кому-нибудь боль. Укусить… Разорвать… Она покачала головой, отчего та разболелась ещё сильнее, но злобные мысли ушли. Туда — в тёмную часть разума вервольфа. «Если ты ликантроп, значит, сумеешь».
Что-то сжимало её разум, как тисками. Кресент упала на колени и увидела какой-то предмет, торчащий из снега, — словно чья-то рука прорыла лаз из могилы. Снежный купол! Она затрепетала, увидев его, и внезапно ощутила стыд, вину и испуг. Снежный купол заставил её забыть то, что приказал ей сделать. Но Кресент знала, что он приказал ей сделать что-то ПЛОХОЕ, а если она это сделает, то будет ПРОКЛЯТА. Тогда она, собравшись с силами, поставила купол на стол и ушла из «Серебряной дамы». Но она всё же сделала кое-что плохое. Так, мелочь. И прекрасно помнила, что почувствовала восторг, когда лошадь Нэта Карвера взбрыкнула, — ей очень понравилось лицо Нэта. На нём был написан настоящий ужас.
Продолжая стоять на коленях, Кресент воровато оглянулась. Всё внутри её кричало: купол трогать нельзя, но её тянуло к нему. Ей хотелось поднять купол, потрясти и посмотреть, как кружатся снежинки. И еще… Ещё ей хотелось вновь увидеть глаз — пусть он и вызывал у неё отвращение и пугал. Ей хотелось почувствовать, как его мощь и сила заполняют её. Снежный купол взывал к Кресент — молчаливо, настойчиво, вкрадчиво. Она взяла его, хотя её по-прежнему что-то останавливало. Она потрясла купол, снежинки закружились вокруг оленя и ели и упали. Она увидела глаз Лукаса Скейла.
«Нэт Карвер настроил всех против тебя, — говорил сладкий, как сироп, голос в её мозгу. — Джон Карвер ненавидит тебя за то, что ты сделала с этими животными. Он хочет, чтобы ты ушла. Все тебя ненавидят, Кресент, и от тебя очень плохо пахнет. Вот почему ты должна держаться подальше от лошадей».
Кресент поднялась. Её лицо было перекошено в отвратительной ухмылке. Тело девушки попыталось трансформироваться и изгнать из себя Скейла. Волосы её встали дыбом и упали патлами. Руки превратились в лапы, ногти стали когтями. Кресент открыла глаза — их цвет изменился.
* * *Циркачи готовились к встрече с вампирами как могли. Они постарались предусмотреть всё — и воздушную атаку жаждущих крови гостей, и нападение с земли. Лагерь защищали три линии обороны. Нэт Карвер, сидевший на корточках рядом с Вуди в ожидании неизбежной атаки, чувствовал себя очень уязвимым. Нэт привык доверять своему дару предвидения, а тут ещё и Вуди — он видел тот же сон, так что никаких сомнений быть не могло. Внезапно Нэт почувствовал на своей руке руку Вуди.
— Ой! — вырвалось у него. — Немедленно убери свои дурацкие когти!
А Вуди уже начал обращаться. Руки его превратились в лапы, длинные когти вдавились в руку Нэта.
— Извини, — ответил Вуди.
Волосы дыбом встали на затылке Нэта. Сколько бы раз он ни наблюдал, как обращается его друг, каждый раз внутри его всё холодело. Вуди становился таким странным — то ли полумальчик, то ли полуволвен, с янтарными глазами, излучавшими свет. Голос его становился нечеловеческим и пугающим.
— Прислушайся! — прорычал Вуди.
Вампиры летели, и летели быстро. Хлопанье их кожистых крыльев далеко разносилось в застывшей, промёрзшей ночи. Острый слух Нэта уловил звуки, которые Вуди уже слышал. Большие крылья рассекали воздух. Вампиры приближались с каждым мгновением.
— Все готовы? — прошептала Фиш.
Нэт и Вуди ответили ей натянутыми улыбками.
— Что-нибудь видно?
Нэт попытался ответить, но во рту у него слишком уж всё пересохло.
Ответил Вуди:
— Да. Смотрите!
Фиш проследила за взглядом Вуди.
— Ох… нет! — выдохнула она.
Фиш привыкла бороться с неведомым. Она уничтожила целый улей кровососов, проткнув их кольями. Но это были совсем другие вампиры. Они бодрствовали! Как она могла подумать, что сможет сразиться с ними и победить?! Их было не меньше пятидесяти — крылатые страшилища с красными глазами и чёрными шершавыми крыльями. Они рассаживались на деревьях, готовясь к атаке. А разве циркачи — здесь, на земле — сделали всё, чтобы победить их?