Эрл Гарднер - Собака, которая выла
— Можно поговорить с вами, шеф? — спросил он.
Перри Мейсон открыл глаза и нахмурился.
— Да, — ответил он, — входите. В чем дело?
Фрэнк Эверли со смущенным видом примостился на краешке стула.
— Ну же, выкладывайте, — обратился к нему Мейсон.
— Я хочу просить вас в качестве личного одолжения позволить Бесси Форбс дать показания.
— Это еще зачем? — заинтересовался Мейсон.
— Я тут наслушался разговоров, — ответил Эверли. — Не заурядных сплетен, как вы понимаете, а разговоров серьезных людей — адвокатов, судей, газетчиков.
Мейсон снисходительно улыбнулся:
— И что же, Эверли, вы услышали?
— Если эта женщина не появится у вас на месте для свидетелей, а ее признают виновной, это будет означать крах вашей репутации.
— Что ж, — заявил Перри Мейсон, — крах так крах.
— Ну как вам объяснить? — сказал Эверли. — Она же невиновна, теперь это все понимают. Обвинение построено исключительно на косвенных уликах. Все, что от нее требуется, опровержение и объяснение, а уж присяжные, само собой, вынесут оправдательный вердикт.
— Вы и в самом деле так думаете? — с любопытством спросил Перри Мейсон.
— Конечно.
— И, по-вашему, мне должно быть стыдно, что я не позволяю ей выступить и все рассказать?
— По-моему, сэр, вы не имеете права брать на себя такую ответственность. Пожалуйста, не поймите меня превратно, но я обращаюсь к вам как адвокат к адвокату. У вас есть долг перед клиенткой, долг перед профессией, наконец, долг перед самим собой.
— Допустим, она займет место для свидетелей, расскажет свою историю — и тут-то ее и признают виновной, что тогда? — спросил Перри Мейсон.
— Да не могут ее признать, — возразил Эверли. — Ей все сочувствуют, а сейчас, когда показания водителя лопнули как мыльный пузырь, обвинению не на что опереться.
Перри Мейсон внимательно посмотрел на клерка.
— Фрэнк, — произнес он, — меня ничто так не радовало, как этот наш разговор.
— Вы хотите сказать, что позволите ей дать показания?
— Нет, я хочу сказать, что ни в коем случае не позволю ей давать показания.
— Почему? — спросил Фрэнк Эверли.
— Потому что, — медленно проговорил Перри Мейсон, — сейчас вы считаете ее невиновной. Все считают ее невиновной. Значит, и присяжные считают ее невиновной. Если я позволю ей дать показания, это не прибавит ей невиновности в глазах присяжных. Если не позволю, они могут решить, что у нее дурак адвокат, но саму ее оправдают.
А теперь послушайте-ка меня, молодой человек. Есть несколько способов вести процесс. Существует способ медлительный и занудный; к нему прибегают те адвокаты, у кого нет четкого плана действий, разве что являться в суд на заседания, переругиваться из-за возражений, пререкаться о юридических тонкостях и бесконечно обсасывать факты, так что все уже перестают понимать, о чем в сущности идет речь. Но есть драматический метод ведения процесса. Ему-то я и стараюсь следовать.
Где-то по ходу процесса окружной прокурор закончит обоснование обвинения. Я намерен попытаться овладеть положением, с тем чтобы, когда окружной прокурор произнесет свое слово, сочувствие присяжных было целиком отдано обвиняемой. И тогда, ни минуты не медля, я передаю дело на рассмотрение присяжных. Если все пойдет так, как надо, они вынесут решение, не успев даже толком подумать.
— А если пойдет не так, как надо?
— Если пойдет не так, я как судебный адвокат, вероятно, потеряю свою репутацию.
— Вы не вправе рисковать ею, — возразил Фрэнк Эверли.
— Как же не вправе! — ответил Перри Мейсон. — Я не имею права ею не рисковать.
Он поднялся, выключил свет и сказал:
— Вот что, сынок, пойдем-ка по домам.
Глава XX
На утреннем заседании Клод Драмм повел наступление, отнюдь не скрывая злости, которую вызывало у него пережитое накануне поражение. Говорил он жестко, четко и со сдержанной яростью, мрачно живописуя кровавые подробности, чтобы заставить присяжных понять — совершено убийство, и не просто убийство, а с проникновением в дом жертвы, и притом человека хладнокровно пристрелили, пока он брился.
Перед судом проходили свидетель за свидетелем, каждый отвечал на краткие, четко поставленные вопросы и своими ответами добавлял новый жуткий штрих к общей картине, складывающейся в головах у присутствующих.
На этот раз свидетелями выступали полицейские, прибывшие на место. Они описывали зрелище, открывшееся их глазам. Они сообщали о позе, в какой лежало тело, о верном сторожевом псе, которого безжалостно пристрелили, когда он пытался защитить хозяина.
Фотограф криминального отдела предъявил полный набор снимков дома, комнат и тела, распростертого в зловещей и неподобающей позе на полу роскошно обставленной библиотеки. Был даже крупный план собачьей головы — остекленелые глаза, выпавший язык и непременная темная лужица насочившейся из ран крови.
Хирург, делавший вскрытие, привел массу технических подробностей касательно траектории пуль, а также расстояния, с которого были произведены выстрелы, — его вычислили по пороховым ожогам на теле жертвы и опаленной шерсти собаки.
Время от времени Перри Мейсон отваживался на робкий перекрестный допрос — тихим голосом наводил свидетеля на какой-нибудь факт, который тот упустил, или просил пояснить то или иное свидетельство. Никакого поединка умов, на который рассчитывали зрители, не было и в помине, как и ослепительных выпадов, свойственных драматичной манере судебного адвоката.
В предвкушении представления в зал набилось много публики. Люди входили с улыбками на лицах, пожирали взглядом Перри Мейсона, подталкивали друг друга локтями, и каждый указывал соседу на знаменитого судебного адвоката. Однако постепенно улыбки исчезли, зрители начали хмуриться и мрачно поглядывать на подсудимую. Как-никак дело было нешуточное — убийство. Кому-то предстояло за него расплатиться.
Когда утром присяжные занимали свои места, они сердечно раскланивались с Перри Мейсоном и бросали на подсудимую сочувственные взгляды; к полудню они прятали глаза от Перри Мейсона и, подавшись вперед, впитывали жуткие подробности, которые живописали свидетели.
Фрэнк Эверли сидел за ленчем с Перри Мейсоном; было очевидно, что Эверли обуревают какие-то сильные чувства. Он едва притронулся к супу, поковырялся в мясе и отказался от сладкого.
— Разрешите мне кое-что вам сказать, сэр, — обратился он к Перри Мейсону, когда тот откинулся в кресле, закурив сигарету.
Перри Мейсон посмотрел на него с бесконечным терпением и произнес: