KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Собака, которая выла

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Собака, которая выла" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я передовицы не читал, — заметил Перри Мейсон.

— Она как-то скажется на ваших планах?

— Разумеется, нет, — заявил он. — Я защитник на этом процессе и ставлю свои суждения и оценки на службу жизненным интересам клиентки; до суждений редактора какой-то газеты мне дела нет.

— Все вечерние газеты, — продолжала она, — распространяются о беспримерном мастерстве, с каким вы повернули разбирательство. Отмечают, что развязка первого дня стала его драматическим завершением и бросила тень на показания таксиста еще до того, как обвинение успело выстроить дело.

— Особого мастерства, в сущности, не потребовалось, — возразил он. — Клод Драмм сам напросился. Он попробовал выкрутить руки моей свидетельнице, а я такого не потерплю. Я ее сцапал и повел к судье заявить протест. Я знал, что Драмм собирается обвинить меня в нарушении профессиональной этики, и хотел разобраться с ним прямо на месте, не откладывая на потом.

— Что подумал судья Маркхем? — спросила она.

— Не знаю и знать не желаю. Зато я знаю свои права и на том стою. Я сражаюсь, защищая клиентку.

Она внезапно подошла к нему вплотную и тронула за плечо.

— Шеф, — произнесла она, — один раз я в вас не поверила, но хочу, чтобы вы знали — больше такого не повторится. Правы вы там или нет — я на вашей стороне.

Он улыбнулся и похлопал ее по плечу:

— Хорошо, хорошо, садитесь-ка в такси и езжайте домой. Если меня будут спрашивать, вы не знаете, где меня искать.

Она кивнула и вышла, на этот раз не задержавшись в дверях.

Перри Мейсон подождал, когда она выйдет из лифта на первом этаже, выключил свет, надел пальто, заклеил конверт, взял портативку и спустился к машине. Приехав на другой конец города, он опустил письмо в почтовый ящик, а потом кружным путем поехал к водохранилищу в горах за городом. Он проехал вдоль берега, притормозил и, размахнувшись, забросил машинку в воду. Когда над поверхностью взметнулся фонтанчик, Перри Мейсон уже выжимал скорость.

Глава XIX

Батареи все еще уютно урчали, когда Перри Мейсон начал у себя в конторе разговор с Полем Дрейком:

— Поль, мне нужен рисковый парень.

— У меня их полно, — ответил Дрейк. — Что от него потребуется?

— Позвонить Тельме Бентон, представиться репортером из «Кроникл» и сказать, что главный редактор дал «добро» на выплату десяти тысяч долларов за исключительное право напечатать ее дневник в том виде, в каком она его представит.

Пусть он договорится с Тельмой Бентон о встрече там, где может посмотреть этот дневник. Она может принять его одна или с кем-то. Сомпеваюсь, чтобы она отдала дневник для прочтения, но взглянуть на него позволит.

Пусть этот парень откроет дневник на 18 октября и вырвет страницу.

— Что ты хочешь найти на этой странице? — спросил сыщик.

— Сам не знаю.

— Она поднимет крик.

— Конечно.

— Что могут сделать за это с моим человеком?

— Немного, — ответил Перри Мейсон. — Попытаются его запугать, вот, пожалуй, и все.

— Она не потребует возмещения убытков, если эта страничка появится в печати?

— Я не собираюсь отдавать ее в печать, я просто хочу дать знать Тельме Бентон, что страница у меня.

— Послушай, — сказал Дрейк, — это, конечно, не мое дело, и не мне тебя учить, как практиковать адвокату, но ты играешь с огнем, а это опасные игры. Я тебе уже говорил, говорю еще раз.

— Знаю, что играю, — мрачно заметил Перри Мейсон, — но у них нет оснований меня прищучить. Я утверждаю, что не превысил прав ни в одном своем действии. Газеты каждый божий день вытворяют вещи раза в два похуже, и им все сходит с рук.

— Ты не газета, — возразил Дрейк.

— Нет, не газета, — согласился Мейсон. — Но я адвокат, я представляю клиентку, которая имеет право на беспристрастный суд, и, видит Бог, я ей его обеспечу!

— По-твоему, вся эта бьющая на эффект театральщина и есть беспристрастный суд?

— Да. По-моему, беспристрастный суд — это выявление фактов, и я намерен их выявить.

— Все факты или только такие, какие говорят в пользу твоей клиентки?

— В конце концов, — ухмыльнулся Перри Мейсон, — я не собираюсь вести дело за окружного прокурора, если я тебя правильно понял; обвинение — это по его части.

Поль Дрейк отодвинулся вместе со стулом.

— Ты будешь нас защищать, если мы на этом засыплемся? — спросил он.

— А как же, — ответил Перри Мейсон. — Я не позволю вам ничего такого, чего не позволил бы себе.

— С тобой та беда, что ты чертовски много себе позволяешь, — заметил сыщик. — Между прочим, тебя начинают величать чародеем от права.

— В каком смысле чародеем? — спросил Мейсон.

— Считается, что ты можешь вытащить из цилиндра вердикт, как фокусник — кролика, — объяснил Дрейк. — Ты действуешь не так, как другие, делаешь ставку на эффекты и драматизм.

— Мы народ, склонный к драматизму, — изрек Перри Мейсон. — Мы не похожи на англичан. Англичанам подавай достоинство и порядок, а нам — драматизм и зрелище. Это у нас в крови. Мы настроены на быстрый бег мысли — все должно идти как в театре.

— У тебя, по крайней мере, все так и идет, — заметил Дрейк, вставая. — Нынешний трюк ты здорово придумал, ничего не скажешь. Все городские газеты пишут не об обвинении, предъявленном Бесси Форбс, но о том, как эффектно было подорвано доверие к свидетельству таксиста. Нет такой газеты, которая бы не давала понять, что показания водителя ничего не стоят с начала и до конца.

— Так оно и есть, — сказал Перри Мейсон.

— И тем не менее, — задумчиво произнес Дрейк, — мы оба прекрасно знаем, что Бесси Форбс в самом деле ездила туда в марсоновском такси. Она — та самая женщина, что побывала в доме.

— А вот это, — возразил адвокат, — останется в области предположений и догадок, если только окружной прокурор не приведет веских доказательств.

— Где он их раздобудет, когда его водителю теперь веры нет?

— Об этом, — успокоил его Перри Мейсон, — пусть сам и заботится.

— Ладно, — сказал Дрейк, — я пошел. Будут еще какие задания?

— На этот раз, — протянул Перри Мейсон, — пожалуй, все.

— Видит Бог, куда уж больше! — процедил Поль Дрейк и вышел из конторы.

Перри Мейсон откинулся во вращающемся кресле и закрыл глаза. Он замер, только кончики пальцев выбивали легкую дробь на подлокотниках. Так он и сидел, когда в замке наружной двери повернулся ключ и в контору вошел Фрэнк Эверли.

Клерк-юрист Фрэнк Эверли подбирал для Перри Мейсона текущие правовые материалы и помогал на процессах. Он был молод, энергичен, честолюбив и преисполнен безграничного энтузиазма.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*