KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Клод Изнер - Три изысканных детектива (сборник)

Клод Изнер - Три изысканных детектива (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Клод Изнер - Три изысканных детектива (сборник)". Жанр: Классический детектив издательство Аст, год 2013.
Перейти на страницу:

210

Герой романа Оноре де Бальзака «Утраченные иллюзии». — Примеч. авт.

211

По-французски слова «янтарь» и «амбра» звучат одинаково — ambre. — Примеч. перев.

212

Роман Поля Феваля (1817–1887). — Примеч. авт.

213

См. роман «Тайна квартала Анфан-Руж». — Примеч. авт.

214

Верцингеториг (ок. 80 г. до н. э. — 46 г. до н. э.) — вождь арвернов, возглавивший в 52 г. до н. э. восстание галльских племен против Цезаря. — Примеч. перев.

215

Главный редактор журнала «Плюм». — Примеч. авт.

216

Известные в то время писатели. Сборник рассказов Рейно «Рог фавна» высоко оценил Верлен. — Примеч. авт.

217

Тюрьма Санте в Париже. — Примеч. авт.

218

Фрикандо— мясо, нашпигованное салом. — Примеч. перев.

219

Режан( Габриэль-Шарлотт Режу, 1856–1920) — французская актриса, звезда «прекрасной эпохи». — Примеч. перев.

220

Почему бы нет? (англ.) — Примеч. перев.

221

Театрофон, разработанный Мариновичем и Шварвади, призван был соединить микрофоны, установленные в крупных парижских театрах, с центральным телефонным бюро на улице Людовика Великого. — Примеч. авт.

222

Коклен-младший, он же Эрнест Александр Оноре Коклен(1848–1909) — французский драматический актер, чей старший брат тоже служил в театре. — Примеч. перев.

223

Из басни Жана де Лафонтена «Обезьяна и Леопард» в переводе П. Порфирова. — Примеч. перев.

224

Исторический герб Англии — три льва на красном поле. Различия между львами и леопардами в геральдике обусловлены только позой, поворотом головы, а не физическими признаками или цветом шкуры, то есть выглядят они одинаково. — Примеч. перев.

225

В Средние века земли на юго-западе Франции входили в состав герцогства Аквитания, герб которого — леопард с синими когтями на красном поле. — Примеч. перев.

226

Генри Морган Стэнли(1841–1904) — английский журналист и путешественник. — Примеч. перев.

227

«По Черному континенту» (англ.), первое издание вышло в 1878 г. — Примеч. авт.

228

Давид Ливингстон(1813–1873) — шотландский миссионер и исследователь Африки. — Примеч. перев.

229

Защитник Парижа в 1814 г. Памятник работы Гийома установлен в 1863 г. — Примеч. авт.

230

Жюль Шере(1836–1932) — французский художник, мастер цветной литографии, создатель плакатного стиля, давшего развитие модерну. — Примеч. перев.

231

Впоследствии магазин Дюфайеля. — Примеч. авт.

232

Илоты — в древней Спарте земледельцы на промежуточном положении между крепостными и рабами. — Примеч. перев.

233

Альфред Капю(1857–1922) — французский журналист, писатель и драматург. — Примеч. перев.

234

«Гэндзи-моногатари»(«Повесть о принце Гэндзи») — классика японской литературы, произведение придворной дамы Мурасаки Сикибу (конец X — начало XI вв.). — Примеч. перев.

235

См. роман «Роковой перекресток». — Примеч. авт.

236

В начале сентября 1870 г. у города Седан сдались французские войска генерала Мак-Магона, вместе с ними в плен попал Наполеон III, 27 октября капитулировал Мец, 4 декабря — Орлеан, что довершило поражение Франции во Франко-прусской войне. — Примеч. перев.

237

Национальное собрание 1 марта 1871 г. одобрило мирный договор с объединенной Германией, по которому Франция теряла Эльзас и Лотарингию и обязана была выплатить 5 млрд франков контрибуции. Это событие вызвало бурные протесты французской общественности, в том числе Виктора Гюго, и привело к восстанию Парижской коммуны. Адольф Тьер (1797–1877) тогда был главой кабинета министров Французской Республики. — Примеч. перев.

238

Баденге— прозвище императора Наполеона III. — Примеч. авт.

239

Альфред Барбу(1846–1907) — французский литератор. Издание, о котором идет речь, вышло в 1881 г. — Примеч. авт.

240

Впервые опубликован в 1872 г. — Примеч. авт.

241

Цитируется в переводе Г. Шенгели. — Примеч. перев.

242

Михаил Александрович Бакунин(1814–1876) — русский анархист. Жан Жак Элизе Реклю(1830–1905) — французский географ и один из теоретиков анархизма. Жан Грав(1854–1939) — французский анархист. — Примеч. авт.

243

Настоящее имя Альфонс Виктор Шарль Галло(1864–1930). Вокруг него сплотились выдающиеся сотрудники: Жорж Дарьен, Феликс Фенеон и Тристан Бернар. — Примеч. авт.

244

Альфонс Але(1855–1905) — французский юморист; учился на аптекаря, но бросил занятия и стал писателем. — Примеч. авт.

245

Ипполит Байяр(1801–1887) — один из создателей жанра постановочной фотографии. — Примеч. перев.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*