Ольга Куно - Торнсайдские хроники
– Ага, спасибо, – кивнула я, быстро водя пером по бумаге. – А вот здесь, под креслом, что это за конструкция?
Телохранитель пожал плечами. Рауль поморщился, но все-таки ответил:
– У некоторых инквизиторов было принято разводить под креслом огонь, чтобы причинять пытаемому дополнительные страдания. Металл, из которого сделано кресло, быстро накаляется, оставляя на теле ожоги. Не думал, что кто-то до сих пор использует такие методы.
Айрин выпрямила спину и решительно зашагала прочь из комнаты.
– А это что?
Я указала на деревянную конструкцию с несколькими дырочками.
– Колодки для пальцев.
– Ага. А какой стороной применяется вот этот инструмент?
– Абигайль, во имя всех святых! – воскликнул Кентон.
– Ладно, молчу!
Я отошла в сторонку, заканчивая делать записи.
– Женские волосы, – мрачно констатировал между тем Рауль, склоняясь над одним из орудий. – Не припомню, чтобы в последнее время в Торнсайде ловили шпионок и прочих преступниц государственного масштаба.
– Мы собираемся искать лестницу? – язвительно осведомилась Айрин, снова появляясь в дверном проеме. – Или вам так понравилось в пыточной, что вы решили здесь поселиться?
– Справедливо. Идем, – кивнул Рауль. – Хотя не исключено, что впоследствии я захочу сюда вернуться.
– Кто бы сомневался, – скривилась Говорящая.
Мы прошли вслед за Айрин в соседнюю комнату. Здесь не было ничего примечательного: стол, пара табуретов и длинная скамья без спинки около стены. Никакой лестницы не было видно, и мы последовали дальше: череда помещений тянулась параллельно главному коридору.
Следующая комната выглядела как жилая. Несмотря на отсутствие окон и запор на наружной стороне двери, свидетельствующие о том, что это все же камера, здесь располагалась застеленная кровать, широкий обеденный стол, маленький прикроватный столик, пара стульев, зеркало и большой резной сундук для вещей.
– И кто здесь живет? – нахмурившись, подал голос один из телохранителей. – Рейвен, когда ему бывает лень возвращаться наверх после допросов?
Такое высказывание наверняка выходило за рамки положенного, но, видимо, в тех нестандартных условиях, в которых мы все оказались, подобное дозволялось. Я вздохнула:
– Думаю, именно здесь Рейвен держал Кларинду ван Дрейк… прежде чем ее убить.
– Ты все еще утверждаешь, что он убил дочь барона? – пристально посмотрел на меня Рауль.
«А вы все еще считаете его невинной овечкой?» – хотелось спросить в ответ, но я по понятным причинам сдержалась.
– Она стала случайной свидетельницей одного из его преступлений, – пояснила я вслух. – Изначально он не планировал ее убивать, но после этого…
– В таком случае зачем было держать ее здесь?
Я поджала губы и отвернулась. Собирать материал для статьи, концентрируясь на неодушевленных предметах, для какой бы цели они ни были предназначены, – это одно. А говорить о конкретном человеке, еще не так давно живом, здоровом и наверняка вполне счастливом, – совсем другое.
– Он сказал – стоит показать девушке пару инструментов из пыточной, и она плачет, но делает все, что он скажет, – глухо ответила я, глядя в пол.
Айрин с шумом выдохнула воздух.
– Мразь! – сказал, как сплюнул, Кентон.
Лицо Рауля сохраняло бесстрастное выражение, только глаза немного прищурились.
– Значит, я его не повешу, – ровным голосом заключил он. – Определенно Рейвен заслужил нечто более изощренное.
– Я тебе об этом напомню, – пообещала Говорящая.
– Когда он успел так с тобой разоткровенничаться? – мрачно спросил Кентон.
– Недавно, в замке, – отозвалась я.
– С какой стати он стал так рисковать? – удивилась Айрин.
Я криво улыбнулась.
– А кто поверит пронырливой газетчице, вздумавшей клеветать на уважаемого господина? И потом, полагаю, он рассказал все это с дальним прицелом. Хотел дать мне понять, что может произойти в случае, если я не буду послушна.
– Прошу прощения, ваше величество, но до казни он все-таки не доживет, – предупредил Кентон.
Не желая поднимать глаза ни на кого из присутствующих, я прошла к сундуку, крышка которого была откинута и опиралась о стену, и заглянула внутрь. Вещей оказалось совсем немного. Внизу виднелась перина, гребень, один из зубцов которого был отломан, молитвенник, пара расшитых платков и перстень. Нахмурившись, я извлекла последний предмет наружу и поднесла его поближе к факелу.
– Вы хотели доказательств, ваше величество? – хмуро спросила я. – Разве это не герб ван Дрейков?
Король принял у меня из рук кольцо.
– Да, похоже на то, – согласился он.
– Уверена, что, если хорошо поискать, здесь можно будет найти и вещи Эммы Стрейт, – сказала я.
– Вполне вероятно. Но с этим придется подождать, – кивнул король, убирая перстень во внутренний карман колета. – Где же эта чертова лестница?
Мы продолжили исследовать комнаты.
– Это для общения с Рейвеном ты прихватила яды и плетку? – спросил у меня охранник.
– Какую плетку? – изумленно спросила я.
– Ту, которая у тебя в сумке.
Айрин усмехнулась. Похоже, телохранителю удалось, пусть и не нарочно, немного разрядить обстановку.
– Что вы, шуток не понимаете? – изумилась я.
– Ну а что у тебя там на самом деле? – не без любопытства осведомилась Айрин.
– Бумага, перо, дорожная чернильница, – принялась перечислять я и, видя, как все приуныли, продолжила: – Огниво, моток веревки, перчатки, рогатка…
– А рогатка зачем? – нахмурилась Говорящая.
– А на всякий случай, – загадочно ответила я и понимающе добавила: – Но точно не для птиц.
– Перчатки хоть черные? – поинтересовался Джон.
Видимо, надеялся, что хоть что-то в моем инвентаре компенсирует отсутствие плетки.
– Ну не розовые же, – фыркнула я.
Айрин многозначительно хмыкнула, а телохранитель почему-то смешался.
Обсуждение содержимого моей сумки было бесцеремонно прервано Ником, бесшумно появившимся из-за дверного проема.
– Воины, – лаконично сказал он, переводя дыхание. – Только что прошли мимо по коридору. Я укрылся в боковом тоннеле, меня не видели.
– Сколько? – спросил Рауль.
– Семеро.
– Как и нас, – напряженно сказала Айрин.
– Вы с газетчицей не в счет, – возразил Рауль.
Любопытно, а самого себя он что же, считает?
– Зато Рональд в счет, – поспешила уточнить Говорящая.
– В какую сторону они прошли? – продолжил спрашивать король.
– К подвалам замка, – ответил телохранитель. – Они пришли со стороны Стонрида. Если бы мы туда отправились, скорее всего, столкнулись бы с ними нос к носу.
– Повезло, что мы задержались здесь, пусть даже и не нашли выход, – заметила Айрин.
– Их семеро, но у одного, похоже, сломана рука, так что он не слишком опасен, – добавил охранник.
– Майлз, – процедил Кентон. – Не стоит так быстро сбрасывать его со счетов. Он у них за главного. Впрочем, близкое знакомство с его второй рукой мне, кажется, не повредит.
– Что будем делать? – спросил второй телохранитель. – Они могут вернуться.
– Теперь имеет смысл продвигаться в Стонрид, – решил Рауль. – И как можно быстрее. Есть вероятность, что к тому времени, когда они поймут, что нас нет на территории замка, мы успеем уйти далеко.
– Поздно, – выдохнула Айрин.
И действительно, топот ног, обутых в кованые сапоги, докатился до нас, эхом отскакивая от низкого потолка и каменных стен. И доносился он со стороны бокового коридора. А значит, преследователи были совсем близко.
– Потушить факел? – спросил Джон.
– Не имеет смысла, – возразил Рауль. – У них будет свой. Придется принять бой.
Глава 18
Репортаж из горячей точки
Мы быстро вернулись в комнату, из которой только что успели выйти: она лучше подходила для того, чтобы держать оборону. Нас с Айрин попытались оставить там, где мы услышали приближение погони, но мы в унисон воспротивились, и мужчинам пришлось позволить нам следовать за ними: на то, чтобы пререкаться, времени не было. Нас просто достаточно бесцеремонно запихнули в широкую боковую нишу, которая должна была оказаться за спиной у обороняющихся, и недвусмысленно приказали не высовывать оттуда носа.
Все мужчины обнажили мечи. Телохранители расположились так, чтобы прикрывать от нападающих короля, но я заметила, что рука Рауля вполне уверенно сжимает рукоять меча. Похоже, он действительно не понаслышке знает, что делать с этим предметом. Пес стоял у ног короля, рыча и оскалившись. Айрин, сжав зубы, сидела рядом со мной на полу под прикрытием ниши; ее взгляд устремлялся то на пустующее пока пространство за дверным проемом, то на короля. Я принялась с остервенением рыться в сумке. Никогда не удается быстро найти то, что нужно…
Воины ворвались в комнату и мгновенно выстроились перед нами широким полукругом. К нападению были готовы шестеро; седьмой, с перевязанной рукой, стоял чуть позади, и в нем я легко узнала Майлза. Сдаваться или просить пощады нам не предлагали. Не то чтобы кто-то из нас к этому стремился или на это рассчитывал, но все равно это было бы, на мой взгляд, более любезно со стороны наших преследователей. Однако любезность здесь никого не волновала; в нападающих явно преобладало желание порубить всех нас на мелкие кусочки и поскорее вернуться в гарнизон с чувством выполненного долга. Поэтому люди Майлза просто ринулись в атаку.